Темный режим

Rien Moins Que T'aimer

Оригинал: Charles Aznavour

Ничего, кроме как любить тебя

Перевод: Олег Крутиков

Je ne pouvais rien

Я не мог ничего,

Rien moins que t'aimer

Ничего, кроме как любить тебя.

Toi qui m'apportait

Ты, та, кто принесла мне

Plus que tout au monde

Больше, чем есть в этом мире.

Et suivait du doigt mes rides profondes

Ты нежно проводила пальцем по моим глубоким морщинам

D'un œil amusé

У улыбающегося глаза.

Je ne pouvais rien

Я не мог ничего,

Rien moins que t'aimer

Ничего, кроме как любить тебя,

Mettant à tes pieds

Возлагая к твоим ногам

Toutes mes faiblesses

Все свои слабости.

À toi qui m'offrait ta prime jeunesse

Тебе, той, что подарила мне свою первую молодость,

Sans rien exiger

Ничего не требуя взамен.

Je ne pouvais rien

Я не мог ничего,

Moins que te chérir

Кроме как нежно любить тебя,

Contournant ma vie

Обрамляя свою жизнь,

Pour suivre la tienne

Дабы следовать за твоей,

Partageant tes joies, tes rêves, tes peines

Разделяя твои радости, мечты, страдания.

Mes doutes accrochés à ton avenir

Мои сомнения связаны с твоим будущим.

Quand sur mon chemin

Когда на своем пути.

Menant au passé

Ведущим в прошлое,

J'ai cueilli en toi

Я собирал в тебе

Bien qu'à peine éclose

Добро, едва ли расцветшее, —

Ma première joie, ma dernière rose

Моя первая радость, моя последняя роза.

Je ne pouvais

Я не мог,

C'est la moindre des choses

И нет ничего более,

Rien moins que t'aimer

Ничего, кроме как любить тебя.

Видео