Темный режим

Gosse de Paris

Оригинал: Charles Aznavour

Дитя Парижа

Перевод: Олег Крутиков

Gosse de Paris,

Дитя Парижа,

Pour s'embrasser

Чтобы целоваться,

Nous n'avions pas de chambre

У нас не было ни комнаты,

Pas de sous

Ни денег,

Pas même un lit

Ни даже кровати,

Même cassé

Хотя бы сломанной,

Juste un coin d'herbe verte

Лишь клочок зелёной травы

Loin de tout

Вдали ото всего,

Mais c'était là que dans la nuit

Но именно там в ночи

Nous entendions crier les grands trains fous

Мы слышали, как гудят огромные бешеные поезда,

Courant vers l'inconnu, courant sans nous

Летя в неизвестность, летя без нас,

En emportant nos cœurs jusqu'aux îles

Унося наши сердца к островам...

Gosse de Paris,

Дитя Парижа,

On a pleuré

Мы плакали

Sur le quai d'une gare

На платформе,

Mon amie,

Друг мой,

En dénouant

Размыкая

Nos mains serrées

Наши сжатые руки,

Sur tout une romance

На которых держалась вся любовь

De Paris

Парижа...

J'aurais pas dû m'en aller

Я не должен был уезжать,

J'aurais pas dû te laisser

Я не должен был бросать тебя,

Il fallait nous contenter

Мы должны были довольствоваться

D'un bonheur de quatre sous

Нашим скромным счастьем...

Rien qu'à toi

Только ты,

Rien qu'à moi

Только я,

Rien qu'à nous

Только мы...

Tu sais,

Ты знаешь,

Gosse de Paris,

Дитя Парижа:

C'était promis

Я обещал.

Ni mon cœur

Ни мое сердце,

Ni mes lèvres

Ни мои губы

N'ont menti

Не солгали.

Si je ne t'ai jamais écrit

Если я никогда не пишу тебе,

C'est que la bonne étoile

То это потому, что счастливая звезда

M'a trahi

Предала меня.

Crois-moi, j'ai fait ce que j'ai pu

Поверь мне, я сделал всё, что мог,

Mais nous ne verrons pas l'île au trésor

Но мы не увидим остров сокровищ.

Bien trop d'années me sont tombées dessus

Слишком много лет придавили меня,

Trop de temps loin de toi

Слишком много времени отдаляет нас,

Mais qu'importe

Но это неважно...

Gosse de Paris,

Дитя Парижа,

Gosse de ma rue,

Дитя моей улицы,

Ombre parmi les ombres

Тень среди теней

Du faubourg,

Парижских предместий,

Je t'aime encore

Я всё ещё люблю тебя,

Amie perdue

Пропавший друг

De ma première enfance,

Моего раннего детства,

Mon amour

Моя любовь...