Темный режим

Où La Route Mène

Оригинал: Daniel Lavoie

Куда ведет дорога

Перевод: Никита Дружинин

Les bottes usées par la poussière

Старые, истерзанные пылью сапоги,

A trop marcher sur les cailloux

Коим пришлось истоптать много камней.

Jours après jours, je laisse derrière

День за днем я оставляю позади

Une ombre qui tombe à genoux

Падающую на колени тень.

J'ai accroché à ma ceinture

К своему поясу я привесил

Un vieux couteau, un peu d'argent

Старый нож, мешочек с деньгами,

De quoi survivre à l'aventure

Чтобы выжить в своем путешествии

Et continuer plus loin qu'avant

И ступать еще дальше, чем прежде.

Je me laisse aller

Я ухожу

Où la route mène

(куда ведет дорога)

A l'oublier

Забыть ее

Où la route mène

(куда ведет дорога)

J'passe dans des villages déserts

Я иду мимо пустынных деревень.

L'air est si chaud que tout se terre

Воздух так прогрет, что все и вся прячутся —

Des rivières sales courent vers la mer

Грязные реки текут к морю,

Des hyènes détalent vers leurs tanières.

Гиены удирают в свое логово.

Le jaune est roux dans les canyons

В каньонах желтый — рыжий.

Ma sueur se noue avec la terre

Пот мой смешивается с землей.

Dans les cabanes qu'ils se façonnent

В обустроенных хижинах

Des enfants jouent à faire la guerre

Играют в войну дети.

Je me laisse aller

Я ухожу

Où la route mène

(куда ведет дорога)

A l'oublier

Забыть ее

Où la route mène

(куда ведет дорога)

Où la route mène...

Куда ведет дорога...

Je me laisse aller

Я ухожу

Où la route mène

(куда ведет дорога)

A l'oublier

Забыть ее

Où la route mène

(куда ведет дорога)

Tard dans la nuit

Глубокой ночью

J'approche d'une ville où tu m'as dit

Я приближаюсь к городу, где ты сказала мне,

On se r'verra peut-être ici

Что мы, возможно, увидимся вновь...

Où la route mène

(куда ведет дорога)