Темный режим

Jours De Plaine

Оригинал: Daniel Lavoie

Дни равнины

Перевод: Олег Крутиков

Y'a des jours de plaine on voit jusqu'à la mer

Дни равнины — виден морской горизонт*.

Y'a des jours de plaine on voit plus loin que la terre

Дни равнины — видно дальше земли.

Y'a des jours de plaine où l'on entend nos grands-pères dans le vent

Дни равнины — в дуновении ветра слышны голоса наших дедов.

Y' a des jours de plaine j'ai vu des métis en peinture de guerre

Дни равнины — я видел метисов в изображении войны.

Y'a des jours de plaine où j'entends gémir la langue de ma mère

Дни равнины — я слышу вздохи своей матери.

Y'a des jours de plaine où l'on n'entend plus rien à cause du vent

Дни равнины — не слышно ничего, лишь только ветер**.

J'ai grandi sur la plaine, je connais ses rengaines et ses vents

Я вырос на равнине, я знаю все ее избитые мотивы и ветра.

J'ai les racines dans la plaine et toutes ses rengaines dans le sang

Корни мои на равнине и все ее избитые мотивы в крови.

J'ai des racines en France aussi longues que la terre

Корни мои во Франции также длинны как земля.

J'ai une langue qui danse aussi bien que ma mère

Я говорю на своем языке так же славно, как танцует моя мать.

Une grande famille des milliers de frères et soeurs dans le temps

Семья моя велика — тысячи братьев и сестер разбросаны по свету.

J'ai des racines en France aussi fortes que la mer

Корни мои во Франции также крепки как море.

Une langue qui pense une langue belle et fière

Язык, что мыслит, язык, что прекрасен и горд,

Et des milliers de mots pour le dire comment je vis, qui je suis

И тысячи слов, дабы рассказать, как я живу, кто я есть.

J'ai grandi sur la plaine, je connais ses rengaines et ses vents

Я вырос на равнине, я знаю все ее избитые мотивы и ветра.

J'ai les racines dans la plaine et toutes ses rengaines dans le sang

Корни мои на равнине и все ее избитые мотивы в крови.

Y'a des jours de plaine où dans les nuages on voit la mer

Дни равнины — в облаках видно море.

Y'a des soirs de plaine où on se sent seul sur la terre

Дни равнины — чувствуешь себя одиноким на земле.

Y'a des nuits de plaine, où y'a trop d'étoiles, trop de lune, le ciel est trop clair

Дни равнины — так много звезд, луны, небо такое светлое.

Y'a des jours de plaine où on voit plus loin que la terre

Дни равнины — видно дальше земли.

Y'a des jours de plaine où je n'entends plus la langue de ma mère

Дни равнины — я больше не слышу языка матери.

Y'a des jours de plaine où même mes grands-pères ne sont plus dans le vent

Дни равнины — не слышно больше голосов дедов в дуновении ветра.

J'ai grandi sur la plaine, je connais ses rengaines et ses vents

Я вырос на равнине, я знаю все ее избитые мотивы и ветра.

J'ai les racines dans la plaine et toutes ses rengaines dans le sang

Корни мои на равнине и все ее избитые мотивы в крови.