Темный режим

Mes Longs Voyages

Оригинал: Daniel Lavoie

Мои долгие путешествия

Перевод: Вика Пушкина

Quand je sortirai de ce pays vieux que sont mes naufrages

Когда я покину эту старую страну своих крушений,

Quand je rentrerai dans ce pays neuf qui est ton visage

Когда я вернусь в эту новую страну твоего образа,

Alors je fermerai les yeux et je réveillerai mes équipages

Я закрою глаза и разбужу свою команду.

Mes longs voyages

Мои долгие скитания.

Quand j'étais fils de loup pieds nus sans corde au cou

Когда я был босоногим волчонком без веревки на шее,

Quand j'étais fils du vent étudiant, trafiquant

Когда я был вольным ветром, студентом, торгашом,

Quand j'étais chez les filles Prince fou sans famille

Когда среди девочек я был безумным одиноким принцем,

Quand on m'a brisé l'os de la mâchoire et quand j'ai fui avec mes bosses

Когда мне сломали челюсть, и когда я убежал со своими шишками

Au fond du continent pour éviter les fers de mes frères les hommes

Подальше на материк, чтобы избежать кинжалов своих братьев, людей.

Je te raconterai que j'étais héritier du château du roi sourd

Я расскажу тебе, я был наследником замка глухого короля,

Qui au fond de sa cour pleurait pour que je chante

Что посреди двора рыдал из-за моего пения,

Pleurait pour que je vante ses rimes et ses crimes

Рыдал из-за того, что я восхваляю его рифмы и злодеяния.

Après me torturait, après me médaillait

Потом меня пытали, потом меня награждали медалью.

Toute ma vie durant vivant dans l'irréel mam'zelle

Вся моя жизнь — небытие, мадмуазель.

Avec mes ailes frêles fortes comme cerfs-volants

Со своими хрупкими и сильными, что бумажные змеи, крыльями,

Je fus pan de nuage la voile bleue au large

Я был облаком, простирающимся лазурным полотном,

Qu'on ne peut mettre en cage qu'on harponne en riant

Что невозможно заключить в клетку, что хватают, залившись смехом.

Les lettres et les livres les fuites, les écritures

Письма и книги, бегства, письмена,

Les grimoirs, les Jésuites, les foires, les poires, les huîtres

Рукописи, иезуиты, ярмарки, груши, устрицы,

Les gloires et toute la suite de larrons parasites collés sur mes talons

Слава и далее нелепые ловкачи, приставшие к моим каблукам,

Collés sur mes talents crevant mes réussites

К моим талантам, изнуряющие мои достижения

À grands coups de crayon

Большими карандашными штрихами;

Me haïssant d'aimer, me cernant, me jugeant

Ненавидящие любить меня, окружающие меня, судящие меня,

Me piégeant, me blessant

Заманивающие в ловушку, ранящие меня,

Me tuant

Убивающие меня.

Mais là-haut au-dessus d'eux, j'étais là-haut dans une étoile rouge

Но там, над ними, будучи высоко на красной звезде,

Leur faisant des grimaces et l'étoile était rouge

Я строил им гримасы, а звезда была красной,

Parce que c'était du sang le mien et le tien est venu

Потому что это была моя кровь, что смешалась с появившейся твоей.

Tous ces cheminements pour arriver à toi pour arriver souffrant

Все эти подступы, дабы добраться до тебя, добраться страдая.

Où étais-tu mon âme pendant cet heureux temps de misère et de vent?

Где была ты, моя душа, в ту счастливую пору ненастий и ветров?

Maintenant je m'assois et je vis avec toi

Теперь же я обосновался и живу с тобой,

Qui a daigné mêler ton âge avec le mien

Что сочла за честь разделить свои годы со мной.

En sortira un lien qui me vengera bien

Образуется связь, что отомстит мне по заслугам,

En se tenant très près des hommes faux ou vrais

Держась так близко к людям, лживым или настоящим.

Ce que je n'ai pas fait

То, что я не сделал —

En se tenant très près surtout de sa mère

Не держался рядом со своей матерью,

Ce que j'aurais dû faire depuis que tu m'attends

То, что я должен был сделать с момента, как ты ждешь меня.

Maintenant je suis là si demain je m'en vas retiens-moi

Теперь же я здесь, и если завтра я буду уходить, задержи меня!

Rejoins-moi si je meurs et nous irons vivre ailleurs

Присоединись ко мне, если я умру, и мы будем жить в ином месте.