Темный режим

Les Loups

Оригинал: Daniel Lavoie

Волки

Перевод: Олег Крутиков

Sur mes lèvres tu viendras boire

Ты придешь напиться с моих губ,

Comme les loups au petit jour

Словно волки на рассвете.

Dans le remous de mes eaux noires

В водоворот моих черных вод,

Je te retiendrai sans retour

Я безвозвратно захвачу тебя.

Sur mon ventre tu poseras

Чрево к чреву мы прильнем,

Ton ventre, vague sur la vague

Волна за волной накроют нас*,

Et dans mes bras tu dormiras

И в моих объятьях ты уснешь,

Comme dans son étui la dague

Словно в своем кинжал в своем футляре.

Et à l'heure où les loups se mordent

В час, когда волки кусают друг друга

Dans la neige aux draps blanc cassé

На белых хрустящих снежных простынях,

Nous seront deux mots qui s'accordent

Мы станем двумя словами, переплетающимися друг с другом,

Nous seront deux cordes nouées

Мы станем двумя веревками, завязанными узлом.

Sur ta peau je ferai ma route

По твоей коже я пройду свой путь

Bouche ouverte et bouche fermée

Поцелуями**.

Tes lignes je les suivrai toutes

Я пройдусь по всем твоим изгибам

Et toutes je les apprendrai

И изучу их все.

Sur ton corps je prendrai racine

На твоем теле я пущу начало,

La sève est lente et prend sont temps

Крепчая медленно, не торопясь.

Mes gestes brûlent et se calcinent

Движения мои пылают и обжигают,

Comme à la lave d'un volcan

Словно вулканская лава.

Et à l'heure où les loups se mordent

В час, когда волки кусают друг друга

Dans la neige aux draps blanc cassé

На белых хрустящих снежных простынях,

Nous seront deux mots qui s'accordent

Мы станем двумя словами, переплетающимися друг с другом,

Nous seront deux cordes nouées

Мы станем двумя веревками, завязанными узлом.

Sur tes ailes je m'envolerai

Я твоих крыльях я улечу,

Comme le vent qui porte haut

Словно ветер, что взмывает ввысь.

Un ciel plus loin, un ciel après

Еще дальше в небеса, в небеса

De pays tendres en pays chauds

Жарких стран после мягкого климата.

Et à l'heure où les loups se mordent

В час, когда волки кусают друг друга

Dans la neige aux draps blanc cassé

На белых хрустящих снежных простынях,

Nous seront deux mots qui s'accordent

Мы станем двумя словами, переплетающимися друг с другом,

Nous seront deux cordes nouées

Мы станем двумя веревками, завязанными узлом.

Sur mes lèvres tu viendras boire

Ты придешь напиться с моих губ,

Comme les loups au petit jour

Словно волки на рассвете.

Dans le remous de mes eaux noires

В водоворот моих черных вод,

Je te retiendrai sans retour

Я безвозвратно захвачу тебя.