Темный режим

La Nuit Se Lève

Оригинал: Daniel Lavoie

Наступает ночь

Перевод: Вика Пушкина

J'entends des cris j'entends des voix

Я слышу крики, я слышу голоса.

La nuit se lève

Наступает ночь.

Délie ses jambes ouvre ses bras

Обнажи ноги, раскрой объятья

Et me tends ses lèvres

И потянись ко мне своими губами.

Pouvoir m'envoler surtout ne plus ramper

Я могу улететь, и больше не пресмыкаться.

Je voudrais m'éloigner, je voudrais m'accrocher

Я хотел бы удалиться, хотел бы ухватиться.

La nuit se lève la nuit se joue

Наступает ночь, ночь забавляется.

Où sont les yeux où sont les mains

Где руки, где глаза.

Qui me rassurent jusqu'au matin

Что приносят мне успокоение до утра?

Voici la ronde des nuits sans amour

Хоровод ночей без любви.

Chacun la danse quand vient son tour,

Каждый танцует его, когда приходит его очередь,

Vient son tour

Приходит его очередь.

J'entends des cris, j'entends des voix

Я слышу крики, я слышу голоса.

La nuit se lève

Наступает ночь.

Accroche ses néons narquois

Я вешаю эти лукавые неоновые светильники

Aux murs de mes rêves

На стены своих мечтаний.