Темный режим

La Moitié De Moi

Оригинал: Daniel Lavoie

Половинка меня

Перевод: Вика Пушкина

Comme un éclair sur un fond noir,

Словно вспышка в глубине ночи

Avant l'orage

Перед грозой;

Comme un eau claire, un ciel à boire,

Словно чистая вода, лазурь, что можно испить,

Tout en nuages

Все затянуто тучами;

Comme une étoile au fond du soir,

Словно звезда глубоким вечером,

Cherche un passage

Ищущая лазейку,

J'attends j'attends, j'attendrai j'attends

Я жду, я жду, я буду ждать, я жду.

J'attendrai ton pas

Я буду ждать твоих шагов

Au pas de la porte

У двери.

La moitié de moi

Половинка меня,

Que le jour emporte

Что уносит день.

J'attendrai ta voix

Я буду ждать твой голос,

Et tous les mots qui sortent

И тех слов, что произносятся тобой.

La moitié de moi

Половинку меня

Que c'est toi qui portes

Уносишь ты.

Comme une pierre sur une bague,

Словно камень в перстне

Un coeur serti

Оправлено сердце;

Comme une lettre un signe un tag,

Словно письмо, подпись, знак

Au lieu d'un cri

Вместо крика;

Comme la mer de vague en vague,

Словно накатывающее волнами море

En vis à vis

В лицо,

J'attends j'attends, j'attendrai j'attends

Я жду, я жду, я буду ждать, я жду.

Comme l'amour attend l'amour,

Как любовь ждет любовь,

à dire, à faire

Говорить, заниматься ею;

Comme la nuit attends le jour,

Словно ночь, что ждет день

Et sa lumière

И свет;

Comme jamais attends toujours,

Словно "никогда" ожидающее "всегда",

Pour tout refaire

Чтобы все изменить,

J'attends j'attends, j'attendrai j'attends

Я жду, я жду, я буду ждать, я жду.

J'attendrais ton pas

Я буду ждать твоих шагов.

Au pas de la porte

У двери

La moitié de moi

Половинка меня,

Que le jour emporte

Что уносит день.

J'attendrai ta voix

Я буду ждать твой голос,

Et tous les mots qui sortent

И тех слов, что произносятся.

La moitié de toi

Половинку меня

Que c'est moi qui porte

Уносишь ты.