Темный режим

Les Bateaux Pour Naviguer

Оригинал: Daniel Lavoie

Лодки для того, чтобы плыть

Перевод: Олег Крутиков

J'allume le feu sous la soupe

Я разжигаю огонь, дабы сварить суп*.

Je remets du bois sur la braise

Я подбрасываю дров в огонь,

Je ferme les volets

Закрываю ставни.

J'oublie les vagues et la chaloupe

Я забываю о волнах и шлюпках.

Ce soir nous prenons nos aises

Сегодня вечером мы проводим время в свое удовольствие,

Et le vent pourra hurler

А ветер будет завывать

Toutes ses misères

Обо всех невзгодах,

De tempêtes et d'orages

О бурях и грозах,

de sables et de déserts

Песках и пустынях.

Ici, ce sera calme

Здесь будет тихо,

Notre amour aura chaud

Наша любовь будет горяча.

Tu seras Roxanne

Ты будешь Роксаной,

Je serai Cyranno

А я — Сирано.

Mais quand les bateaux

А когда лодки

Sont à l'abri des quais

В укрытии на пристани,

Que les femmes de marins

Все жены моряков

Sont heureuses et gaies

Счастливы и веселы.

Que le vent de la mer

И морской ветер,

Qui pousse les marées

Гонящий приливы,

Sait qu'une fois, la fête terminée

Знает, что однажды, праздник закончится,

Qu' on aura salué les derniers invités

Что мы поприветствуем последних приглашенных.

Les femmes et les marins

Женщины и моряки

Ne pourront se cacher

Не сумеют спрятаться.

Les bateaux sont faits pour naviguer

Лодки для того, чтобы плыть,

Les bateaux sont faits pour naviguer

Лодки для того, чтобы плыть.

Nous étalerons la peau d'ours

Мы расстелем медвежью шкуру.

Je sortirai une bonne bouteille

Я принесу бутылку славного вина.

Nous oublierons les perdants de la course

Мы позабудем сбившихся с пути,

Je chant'rai doux à ton oreille

Я нежно напою тебе на ушко.

Et si dans le bois qui vient jusqu'à la porte

И если в лесу, что ведет прямо до двери,

La sorcière et le loup s'occupent à d'autres jeux

Чародей и волк играют в другие игры,

Nous ferons comme s'ils étaient là

Мы сделаем вид, будто они были здесь,

Dans le noir et dans le froid

Во мраке и холоде.

Je me ferai courageux, et tu te blottiras

Я буду храбр, а ты съежишься.

Mais quand les bateaux

А когда лодки

Sont à l'abri des quais

В укрытии на пристани,

Que les femmes de marins

Все жены моряков

Sont heureuses et gaies

Счастливы и веселы.

Que le vent de la mer

И морской ветер,

Qui pousse les marées

Гонящий приливы,

Sait qu'une fois, la fête terminée

Знает, что однажды, праздник закончится,

Qu'on aura salué les derniers invités

Что мы поприветствуем последних приглашенных.

Les femmes et les marins

Женщины и моряки

Ne pourront se cacher

Не сумеют спрятаться.

Les bateaux sont faits pour naviguer

Лодки для того, чтобы плыть,

Les bateaux sont faits pour naviguer

Лодки для того, чтобы плыть.

Là bas sur la plage,

Там, на пляже...

Qui regarde au large...

Смотрящем вдаль...

Que les bateaux soient à l'abri des quais

Пусть лодки будут в укрытии на пристанях,

Que les femmes de marins soient heureuses et gaies

Пусть жены моряков будут счастливы и веселы.

Que le vent de la mer qui pousse les marées

Морской ветер, гонящий приливы,

Sait qu'une fois, la fête terminée

Знает, что однажды, праздник закончится,

Quand on aura salué les derniers invités

Что мы поприветствуем последних приглашенных.

Les femmes et les marins ne pourront se cacher

Женщины и моряки не сумеют спрятаться.

Les bateaux sont faits pour naviguer

Лодки для того, чтобы плыть,

Les bateaux sont faits pour naviguer

Лодки для того, чтобы плыть.