Темный режим

La Ballade Des Salades

Оригинал: Daniel Lavoie

Баллада о вранье

Перевод: Вика Пушкина

Tu joues des hanches et des yeux, le sourire fragile

Ты крутишь* бедрами и стреляешь* глазами, улыбка твоя притворна.

Tu t'en fou tant que tu nous sers ta rigolade

Тебе плевать, что ты смеешься нам в лицо**.

Tu ferais tout pour nous faire avaler tes salades

Ты делаешь все, чтобы заставить нас поглотить твое вранье.

Tu t'en fou tant que tu nous sers ta mascarade

Тебе плевать, что ты надеваешь при нас свою маску***

Tu ferais tout pour nous faire avaler tes salades

Ты делаешь все, чтобы заставить нас поглотить твое вранье.

Et plus les coups sont bas

А потом — удары ниже пояса,

Et plus tu souris

И ты улыбаешься.

Et plus les coups sont bas

А потом — удары ниже пояса,

Et plus tu rebondis

И ты расцветаешь.

Et plus les coups sont bas

А потом — удары ниже пояса,

Et plus tu rebondis

И ты расцветаешь.

Et plus les coups sont bas

А потом — удары ниже пояса,

Et plus tu rebondis

И ты расцветаешь.

Et plus les coups sont bas

А потом — удары ниже пояса,

Et plus tu rebondis

И ты расцветаешь.

Toi tu t'en fou tant que tu nous fais avaler ta salade

Тебе плевать, что ты заставляешь нас поглотить твое вранье.

Toi tu t'en fou tant que tu nous sers ta mascarade

Тебе плевать, что ты надеваешь при нас свою маску.

Moi je m'en fou

Мне плевать,

Je veux bien avaler ta salade

Я хочу заглотить твое вранье.