Темный режим

Bess

Оригинал: Daniel Lavoie

Бэсс

Перевод: Никита Дружинин

Petite coque, bateau de bois

Подобно маленькой скорлупке, деревянная лодка

Ballotté par la vague immense

Раскачивается громадной волной.

Petite coque, jonque de bois

Подобно маленькой скорлупке, джонка*

Qui flotte sur la mer qui danse

Плывет по танцующему морю.

Oh, oh, oh, oh, Bess

О, о, о, о, Бэсс

Ce que tu m'émeus avec tes maladresses

Твоя трогательность вызывает во мне волнения,

Quand je m'enroule dans tes tresses

Когда я обвиваюсь твоими косами,

Quand je me plonge dans ta souplesse

Когда я вязну в твоей податливости.

Rame le jour rame la nuit

Греби днем, греби ночью

Au dessus des épaves englouties

Над обломками потонувших суден.

Petit bateau, paquebot gentil

Маленькая лодка, милое судно

Vogue sur les vagues

Плывет по волнам.

Oh, oh, oh, oh, Bess

О, о, о, о, Бэсс

Ce que tu m'émeus avec tes maladresses

Твоя трогательность вызывает во мне волнения

Quand tu t'étends au jardin des paresses

Когда ты ленно потягиваешься в саду,

Je me fais chien et je te tends la laisse

Я обращаюсь в пса и приношу тебе поводок.

Oh, oh, oh, oh, Bess

О, о, о, о, Бэсс,

Ne vois-tu pas mes feux de détresse

Разве ты не видишь мои сигналы** бедствия,

Quand je me perds dans tes délicatesses

Когда я пропадаю в твоей нежности.

Oh, oh oh, oh, Bess

О, о, о, о, Бэсс.

Oh, oh, oh oh, Bess

О, о, о, о, Бэсс

Ce que tu m'émeus avec tes maladresses

Твоя трогательность вызывает во мне волнения,

Quand je m'enroule dans tes tresses

Когда я обвиваюсь твоими косами

Quand tu te cambres sous mes caresses

Когда ты извиваешься от моей ласки.

Oh, Oh,oh, Bess

О, о, о, Бэсс,

Ce que tu m émeus avec tes mollesses

Твоя томность вызывает во мне волнения,

Quand je me plonge dans ta souplesse

Когда я вязну в твоей податливости.

Oh, oh, oh, Bess

О, о, о, Бэсс,

Quand tu t'étends au jardin des paresses

Когда ты ленно потягиваешься в саду,

Je me fais chien et je te tends la laisse

Я обращаюсь в пса и приношу тебе поводок.

Oh, oh, oh, oh, Bess

О, о, о, о, Бэсс

Petite coque, moitié de noix

Подобно маленькой скорлупке, пол-грецкого ореха

Ballottée par la vague

Раскачивается громадной волной.

Petite coque, moitié de moi

Подобно маленькой скорлупке, половинка меня.

Drague-moi, Drague

Очаруй меня, поймай на крючок.