Темный режим

Le Débarras

Оригинал: Daniel Lavoie

Кладовая избавления

Перевод: Олег Крутиков

Tu passeras, et tu ne me laisseras

Ты уйдешь, оставив мне

Que quelques traces de tes pas

Лишь след своих шагов

Dans la poussière du débarras

В пыльном тайном уголке

Au fond de ma mémoire

Глубин моей памяти.

Tu passeras, et il ne restera

Ты уйдешь, и останутся

Que quelques marques de tes doigts

Лишь следы от твоих пальцев

Sur le miroir prés de la baignoire

На зеркале у ванны,

Tu te baignais là

Где ты купалась.

Dans le débarras

В кладовой избавления

Tout cela passera

Все это пройдет.

Dans le débarras

В кладовой избавления

Tout cela passera

Все это пройдет.

Tu passeras

Ты уйдешь,

Je n'entendrai plus, ta voix au téléphone

Я больше не услышу твоего голоса по телефону,

Qui me disait et me redisait

Что говорил мне вновь и вновь

Des mots et puis des mots

Слова, слова...

Tu passeras

Ты уйдешь,

Je perdrai l'habitude de ce que nous sommes

Я растеряю понятие, кто мы такие.

J'oublierai le chat

Я забуду о коте,

Je t'oublierai tout bas

Я забуду обо всем.

Tout au fond du couloir

В глубине коридора

La pièce où personne ne va

Комната, куда не ступает никто.

Dans le débarras

В кладовой избавления

Tout cela passera

Все это пройдет.

Dans le débarras

В кладовой избавления

Tout cela passera

Все это пройдет.

Tu passeras, et tu ne laisseras

Ты уйдешь, оставив мне

Que quelques traces de tes pas

Лишь след своих шагов

Dans la poussière du débarras

В пыльном тайном уголке

Au fond de ma mémoire

Глубин моей памяти.

Tu passeras, de chaud à froid

Ты уйдешь из теплоты в холод,

A l'autre côté de la rue

На другую сторону улицы,

Une autre ville, peut-être Panama

В другой город, возможно, Панаму,

Loin d'ici et loin de moi

Подальше отсюда и подальше от меня.

Dans le débarras

В кладовой избавления

Tout cela passera

Все это пройдет.

Dans le débarras

В кладовой избавления

Tout cela passera

Все это пройдет.