Le Débarras
Кладовая избавления
Tu passeras, et tu ne me laisseras
Ты уйдешь, оставив мне
Que quelques traces de tes pas
Лишь след своих шагов
Dans la poussière du débarras
В пыльном тайном уголке
Au fond de ma mémoire
Глубин моей памяти.
Tu passeras, et il ne restera
Ты уйдешь, и останутся
Que quelques marques de tes doigts
Лишь следы от твоих пальцев
Sur le miroir prés de la baignoire
На зеркале у ванны,
Tu te baignais là
Где ты купалась.
Dans le débarras
В кладовой избавления
Tout cela passera
Все это пройдет.
Dans le débarras
В кладовой избавления
Tout cela passera
Все это пройдет.
Tu passeras
Ты уйдешь,
Je n'entendrai plus, ta voix au téléphone
Я больше не услышу твоего голоса по телефону,
Qui me disait et me redisait
Что говорил мне вновь и вновь
Des mots et puis des mots
Слова, слова...
Tu passeras
Ты уйдешь,
Je perdrai l'habitude de ce que nous sommes
Я растеряю понятие, кто мы такие.
J'oublierai le chat
Я забуду о коте,
Je t'oublierai tout bas
Я забуду обо всем.
Tout au fond du couloir
В глубине коридора
La pièce où personne ne va
Комната, куда не ступает никто.
Dans le débarras
В кладовой избавления
Tout cela passera
Все это пройдет.
Dans le débarras
В кладовой избавления
Tout cela passera
Все это пройдет.
Tu passeras, et tu ne laisseras
Ты уйдешь, оставив мне
Que quelques traces de tes pas
Лишь след своих шагов
Dans la poussière du débarras
В пыльном тайном уголке
Au fond de ma mémoire
Глубин моей памяти.
Tu passeras, de chaud à froid
Ты уйдешь из теплоты в холод,
A l'autre côté de la rue
На другую сторону улицы,
Une autre ville, peut-être Panama
В другой город, возможно, Панаму,
Loin d'ici et loin de moi
Подальше отсюда и подальше от меня.
Dans le débarras
В кладовой избавления
Tout cela passera
Все это пройдет.
Dans le débarras
В кладовой избавления
Tout cela passera
Все это пройдет.