Темный режим

Les Paravents Chinois

Оригинал: Daniel Lavoie

Китайские ширмы

Перевод: Никита Дружинин

Devant ton paravent chinois

У твоей китайской ширмы

J'attends parfois des heures barlongues

Жду я порой часами,

Que se dévoile un peu de toi

Пока не проявишься ты

Sur le bleu tendre du Mékong

На нежной голубой глади Меконга.

Qu'il me dessine l'idéogramme

Что рисует мне песочную

Arénacé de tes contours

Идеограмму твоих очертаний,

Et le delta violine et femme

И пурпурную дельту, и женщину,

Où se méandrent les amours

Где извиваются любовные нити.

Dessous ses ponts enluminés

Под раскрашенными мостами

Des jonques glissent sous leur bambous

Скользят джонки под бамбуковыми парусами.

L'ambre et la soie de tes dessous

Янтарь и шелк твоего белья,

Comme une caresse remémorée

Словно воскресшая ласка.

Sous les jupons d'une illusion

Под полотнами иллюзии

Mes mains se posent à même la fresque

Мои руки словно фреска,

Pour tatouer un papillon

Чтобы вытатуировать бабочку

A la cheville d'une arabesque

У подножья арабески.

Bien sûr qu'ils ont une âme les paravents chinois

Без сомнения, у китайских ширм есть душа —

Ils ont celles de ces femmes qui ne leur cachent rien

Это души женщин, не утаивающих от них ничего;

Ils ont celles qu'ils réclament dès qu'elles couvrent leurs seins

Души тех, кого жаждут, с тех пор, как они прикрывают свою грудь.

Bien sûr qu'ils ont une âme les paravents chinois

Без сомнения, у китайских ширм есть душа.

La gorge nue sur un vallon

Обнаженная шея у ложбинки.

Le temps se courbe à l'infini

Время изгибается до бесконечности

Sur les dentelles de l'horizon

На кружевах горизонта

A la recherche de ton lit

В поисках твоей постели.

J'attends que vienne ta nudité

Я жду прихода твоей наготы

Debout sur le soleil levant

На восходящем солнце,

Qui me dévoile l'intimité

Обнажающее мне близость,

Que tu réserves à tes amants

Что ты хранишь для своих любовников.

Bien sûr qu'ils ont une âme les paravents chinois

Без сомнения, у китайских ширм есть душа —

Ils ont celles de ces femmes qui ne leur cachent rien

Это души женщин, не утаивающих от них ничего;

Ils ont celles qu'ils réclament dès qu'elles couvrent leurs seins

Души тех, кого жаждут, с тех пор, как они прикрывают свою грудь.

Bien sûr qu'ils ont une âme les paravents chinois

Без сомнения, у китайских ширм есть душа.