Темный режим

Je N'y Suis Pour Personne

Оригинал: Daniel Lavoie

Меня нет ни для кого

Перевод: Никита Дружинин

Je n'y suis, n'y suis pour personne

Меня нет, меня нет ни для кого,

Et personne ne suis

И никого нет,

Qu'une chaise de plage en automne

Лишь пляжный стул по осени,

Qu'un parasol plié

Сложенный пляжный зонт

Dans un coffre oublié

В позабытом чехле

Fermé

"Закрыто",

Je n'y suis pour personne

Меня нет ни для кого.

Je n'y suis, n'y suis pour personne

Меня нет, меня нет ни для кого,

Et personne ne suis

И никого нет,

Qu'un silence de plus en automne

Лишь еще больше тишины по осени,

Qu'un feu de feuilles mortes

Пламя опавших листьев.

Juste un mot sur la porte

И только слово на двери

Fermé

"Закрыто",

Je n'y suis pour personne

Меня нет ни для кого.

Surtout pas pour l'hiver

Особенно нет меня для зимы,

Qui fout tout à l'envers

Что все выворачивает на изнанку,

Qui saccage et découd

Что все переворачивает вверх дном и обнажает

Ce qu'il reste de nous

То, что остается от нас.

Tout est fermé

"Входа нет!"*,

Je n'y suis pour personne

Меня нет ни для кого.

Je n'y suis, n'y suis pour personne

Меня нет, меня нет ни для кого,

J'ai rangé les valises

Я собрал чемоданы,

Y'aura pas de gondoles à Venise

Не будет венецианских гондол,

A moins que tu m'appelles

Если только ты не позовешь меня

Ou que tu sonnes

Или не позвонишь.

C'est fermé

"Недоступен".

Je n'y suis pour personne

Меня нет ни для кого.

Surtout pas pour l'hiver

Особенно нет меня для зимы,

Qui fout tout à l'envers

Что все выворачивает на изнанку,

Qui traque les oiseaux

Что прогоняет птиц,

Et qui nous fait la peau

И что рвет нас на части**.

Tout est fermé

"Входа нет!",

Je n'y suis pour personne

Меня нет ни для кого.