Темный режим

L'amour Est Sans Merci

Оригинал: Daniel Lavoie

Неблагодарная любовь

Перевод: Олег Крутиков

Le vent gris s'est levé et le lac se fissure

Пасмурный ветер поднялся и по озеру пошли трещины.

Les bougies sont soufflées le sapin est aux ordures

Свечи задуты, ель на помойке.

Tu sais plus si tu m'aimes, moi j'sais plus qui je suis

Ты больше не знаешь, любишь ли меня, а я уже не знаю, кто я есть.

Un fragment de poème une trace de suie

Фрагмент поэмы, след копоти...

J'ai le coeur au bord des larmes

Сердце мое готово разрыдаться,

L'amour passe dans la nuit

Любовь уходить в ночи.

J'ai le coeur au bord des larmes

Сердце мое на грани слез,

L'amour s'en va sans dire merci

Любовь уходит, не сказав "спасибо".

On n'ose plus se toucher et nos regards se fuient

Мы не осмеливаемся больше коснуться друг друга и отводим свои взгляды.

Encore moins s'effleurer comme des étrangers au lit

Ни толики прикосновений — мы словно чужие в постели.

On n'entend plus chanter les aubes indigo

Нам больше не слышно пение синих рассветов.

Des corps désaccordés ne peuvent que sonner faux

Разлаженные тела звучат лишь фальшиво.

J'ai le coeur au bord des larmes

Сердце мое готово разрыдаться,

L'amour passe dans la nuit

Любовь уходить в ночи.

J'ai le coeur au bord des larmes

Сердце мое на грани слез,

L'amour s'en va sans dire merci

Любовь уходит, не сказав "спасибо".

Tu veux qu'on reste amis

Ты хочешь, чтобы мы остались друзьями,

Comme si fleuves et rivières

Как если бы потоки и реки

Pouvaient se faire petits

Обратились в источники,

Oublier la mer

Позабыв о море.

J'sais plus où j'm'en vais

Я больше не знаю, куда иду,

A peine d'où je viens

Едва ли знаю, откуда пришел.

L'Amazonie flambait et tu me tenais la main

Амазония пылала, а ты держала меня за руку.

J'ai le coeur au bord des larmes

Сердце мое готово разрыдаться,

L'amour passe dans la nuit

Любовь уходить в ночи.

J'ai le coeur au bord des larmes

Сердце мое на грани слез,

L'amour s'en va sans un bruit

Любовь бесшумно уходит.

J'ai le coeur au bord des larmes

Сердце мое готово разрыдаться,

L'amour passe dans la nuit

Любовь уходить в ночи.

Le coeur l'amour s'en vont toujours sans merci

Сердце и любовь всегда неблагодарно уходят.

Le coeur l'amour s'en vont toujours sans merci

Сердце и любовь всегда неблагодарно уходят.

Le coeur l'amour reviennent toujours, oh que oui

Сердце и любовь всегда возвращаются, о, да.