Tränen
Слёзы
Die Dunkelheit, umhüllt von Zärtlichkeit.
Мрак нежностью окутан,
Ein Lächeln stillt den Schmerz.
Улыбка успокаивает боль,
Die Ewigkeit beseelt die Einsamkeit,
Вечность вдохновляет одиночество,
Gebrochen schweigt mein Herz.
Безмолвно моё разбитое сердце.
Geborgenheit, ein Blick aus Freundlichkeit,
Чувство безопасности, приветливый взгляд,
Der allzu schnell erfriert.
Который слишком быстро леденеет,
Die Hoffnung bleibt, der Glaube an die Zeit,
Но остаётся надежда, вера,
Daß es vorbeigehen wird...
Что всё пройдёт...
Tief in meinem Körper sitzt ein kleines Kind,
Внутри моего тела сидит маленькое дитя,
Das kann jetzt schon spüren, daß ich traurig bin.
Которое чувствует мою печаль.
Ein wundersames Wesen sitzt in meinem Bauch,
Чудесное создание сидит в моём животе,
Saugt in voller Unschuld die Tränen in sich auf.
Поглощая невинные слёзы в себя.
Der Regen fällt geschwächt auf diese Welt,
Дождь смягчает свой натиск в этом мире,
Versinkt im schwarzen Grund.
Тонет в чёрной земле.
Der Sonne Glanz, bei Zeiten unerkannt,
Солнечное сияние неизведанных времён
Leuchtet zur stillsten Stund'.
Озаряет безмолвный час.
Den Sinn erfragt und alles schon gesagt,
Разум всё спросил и всё сказал,
Der Traum vom kleinen Glück,
Но мечта маленького счастья
Sitzt in mir drin, alles nicht so schlimm,
Сидит во мне, и всё кажется не таким уж плохим.
Ich kann nicht mehr zurück...
Я больше не смогу вернуться...