Blut Und Scherben
Кровь и осколки
Wie tief kann unsere Wahrheit trösten
Насколько глубоко может утешить наша правда?
Ich tauche in die Nacht hinein
Я ныряю в ночь.
Ein Jeder nimmt was ihm gegeben
Каждый берет то, что дают.
Ein Jeder bleibt für sich allein
Каждый остается сам по себе.
Ich trag die Welt in meinem Herzen
Я ношу мир в своем сердце.
Ich stehe vor dir wund und nackt
Я стою перед тобой, израненная и обнаженная.
Der Himmel blutet aus der Erde
Небо кровоточит из земли.
Kommt alle her und trinkt euch satt
Идите все сюда и напейтесь вдоволь.
Wer pocht so spät an dieses Fenster?
Кто так поздно стучит в это окно?
Wer wagt die Seele zu befreien?
Кто осмелился освободить душу?
Ich werde heute dir vertrauen
Сегодня я доверюсь тебе,
Und werde morgen dir verzeihen
А завтра прощу.
Was auch passiert, ich bleibe hier
Что бы ни случилось, я останусь здесь.
Ich seh die Engel sterben
Я вижу, как умирают ангелы.
Im Herzen wohnt ein krankes Tier
В сердце живет больное животное,
Wälzt sich in Blut und Scherben
Валяется в крови и осколках.
Die Stille frisst sich durch mein Leben
Тишина вгрызается в мою жизнь.
Du frisst dich fest in meiner Scham
Ты крепко вгрызаешься в мою вульву.
Die Tränen geben nun Gewissheit
Теперь слезы убеждают,
Was ich mir selber angetan
Что я сама виновата.
Ein kaltes Licht scheint durch das Fenster
Холодный свет проникает сквозь окно,
Gibt der Verzweiflung ein Gesicht
Наделяет отчаяние лицом.
So tonnenschwer wiegt diese Lüge
Эта ложь ужасно тяжела.
Sag niemals mir, du liebst mich nicht
Никогда не говори, что не любишь меня.
Was auch passiert, ich bleibe hier...
Что бы ни случилось, я останусь здесь...