Geräusch
Шорох
Ein zartes Flüstern dringt leise an mein Ohr
Тихий нежный шепот доносится до моих ушей,
Es ist wie eine Stimme ohne Klang
Похожий на голос без звука,
Es umschmeichelt meine Seele, meinen Geist
Он ласкает мою душу, мой разум.
Ich versuche ganz genau ihn zu hören
Я пытаюсь расслышать, что он говорит,
Es ist nicht greifbar, es entgleitet mir
Он неосязаем, неуловим.
Das Gefühl von Kälte kehrt zu mir zurück
Чувство холода возвращается ко мне,
Die Welt erstarrt und verschluckt im Augenblick
Мир замерзает и тонет в мгновении,
Zieht mit dem Rauschen des Windes vorbei
Проносится мимо вместе с шумом ветра.
Ich bin taub in all dem Sprachgewirr
Я оглох во всей языковой путанице,
Habe den Moment der Stille verpasst
Упустил момент тишины.
Mir war als hätte ein Engel mich geküßt
Меня будто поцеловал ангел,
Es war als hätte ich ihn fortgejagt
Я будто прогнал его.