Im Licht Der Nacht
В свете ночи
Ein Traum erwacht der mich erfüllt
Мой сон, наполненный мною, пробуждается,
Und jedes Wort in Schweigen hüllt.
И каждое слово окутывает безмолвием.
Nicht weit von hier und doch so fern
Не так и далека, но всё же и не близка
Ist mir der Wahn ein Heimatstern.
Моя иллюзия — путеводная звезда.
Mein krankes Fleisch dem Gott zum Gruß
Моя больная плоть годна лишь на поклон Господу,
Schlag Nägel mir durch Hand und Fuß.
Вбейте гвозди в мои руки и ноги,
Und wenn vor Schmerz die Seele brennt
И если душа сгорает от боли,
Ist mir die Nacht wie ein Geschenk.
Каждая ночь — мне подарок.
Ich gehe fort
Я иду,
Bis die Einsamkeit mich zu dir führt.
Пока одиночество не приведёт меня к тебе,
Ich gehe fort
Я иду,
Bis ich all dein Leid in mir gespürt.
Пока не прочувствую всю твою боль через себя.
Die Stille schreit nach Grausamkeit
Безмолвие к жестокости взывает,
Und opfert mich der Wirklichkeit.
Приносит меня в жертву реальности.
Und kalte Furcht das Herz bedrückt
Холодный страх сердце притесняет,
Aus diesem Traum gibt's kein zurück.
И никто ещё из этого сна не возвращался.
In meinem Kopf zerfällt die Zeit
В моей голове время разлагается,
Und mit ihr stirbt die Menschlichkeit.
Вместе с гибелью человечества.
Und wenn die Angst mich stumm gemacht
Страх заставил меня онеметь,
Ist mir der Wahn das Licht der Nacht.
Но моя иллюзия — мой свет в ночи.