Soleil éteint
Угасающее солнце
Les dernières fumées se dissipent
Последний дым рассеивается
Sur les cratères encore brûlants
Над еще горячими кратерами.
Aux parois desquels s'agrippent
На затвердевающих стенах
Des bras figés dans leur élan
Каменеют протянутые руки.
La pierre, le sang et l'acier
Камень, кровь и сталь
S'emmêlent à perte de vue
Сплелись в клубок повсюду.
Dans un grand chaos pétrifié
В этом застывшем хаосе
Où la fureur soudain s'est tue
Смолкла даже ярость.
Cette immense mer de décombres
Это огромное море обломков
Se soulève les vagues immobiles
С замершими неподвижно волнами
Dont les couleurs semblent se fondre
Чьи цвета, кажется, слились
Dans un gris noir indélébile
Навсегда в один черно-серый.
Champs de ruine
Поле брани,
Hérissé de métal sanglant
Ощетинившееся кровавым металлом.
Champ de ruine
Поле брани,
Carnage battu par les vents
Истерзанное ветрами войны.
Un jour malade et sans lumière
Дурной день наступает без света,
Suinte d'un soleil éteint
Когда угасающее солнце словно тиной затягивает.
Grand astre mort et solitaire
Большая мертвая и одинокая звезда
Aux reflets pâles et malsains
Мерцает бледно и нездорово.
Et un silence profond
И полная тишина
Couvre la plaine dévastée
Опускается на опустошенную равнину,
Qui se perd sous un ciel de plomb
Покоящуюся под свинцовым небом.
En long sillons ensanglantés
Кровавые борозды
Des visages à jamais crispés
На сморщенных лицах
Dans un rictus de terreur
Скривились в гримасе ужаса,
Fixent l'horizon désolé
Когда люди подняли на горизонт
De leurs yeux vides presque rêveurs
Мечтательные, но почти пустые глаза.
Champs de ruine
Поле брани,
Hérissé de métal sanglant
Ощетинившееся кровавым металлом.
Champ de ruine
Поле брани,
Carnage battu par les vents
Истерзанное ветрами войны.