En-dessous De L’enfer
Ниже ада
Chaque journée est un calvaire
Каждый день испытание,
Chaque minute est un supplice
Каждую минуту пытка,
Chaque seconde un précipice
Каждый второй пропадает.
Un enfer au bout de l'enfer
Ад после ада,
Je suis l'improbable sapeur
Я вроде как сапер,
Qui creuse des voies inédites
Который роет новые ярусы,
Au fond des coursives maudites
Проклятых подземных многоэтажных помещений,
Des plus reculées profondeurs
Делая их еще глубже.
Je suis l'architecte dément
Я отверженный архитектор,
Ouvrant des abîmes irrémédiables
Открывший неотвратимую бездну.
Je suis le pire résident
Я худший из жителей
De tout l'immense domaine du diable
Необъятных владений дьявола.
Satan me boude et il soupire
Сатана не обращает внимания и лишь вздыхает,
Quand je perce des galeries
Когда я вырубаю новые галереи
Dans ses calcaires cramoisis
В темно-красных известняках,
Afin d'étendre son empire
Расширяя границы империи.
Trouvant ses forges trop timides,
Ведь его молотобойцы слишком робки,
Ses cercles trop bien dessinés
Слишком аккуратны,
Je m'en vais à coups de piolet
А я ударами своего топора собираюсь
Ouvrir des gouffres plus horribles
Открывать все более ужасные пропасти.
Ses incendies n'éclairent plus
Огни пожаров не освещают больше
Les noirs boyaux où je me glisse
Черные внутренности, до которых я добрался,
Loin des vulgaires précipices
Вдали от заурядных бездн
Et des démons trop attendus
И слишком обычных демонов.
Je suis l'architecte élégant
Я — элегантный архитектор,
De mes damnations souterraines
И пусть осуждают мое подземелье.
Et qu'il referme ses persiennes
А я просто закрою ставни,
Car monte une marée de sang!
Когда польются реки крови.