Темный режим

Sabre Au Clair

Оригинал: Paris Violence

Сабли наголо

Перевод: Никита Дружинин

Nous, les seuls héritiers d'un ordre révolu

Мы — единственные наследники былого порядка,

Où le sens de l'honneur n'était pas un vain mot

В котором чувство достоинства не пустой звук.

Nous crions, nous hurlons, nous proclamons tout haut

Мы плачем, мы кричим, мы провозглашаем

La sentence de mort d'un monde corrompu

Смертный приговор коррумпированному миру.

Nous, les fiers chevaliers de ces causes perdues

Мы — гордые рыцари забытых причин,

Où combattent les hommes, les dieux, les héros

По которым ведут бой люди, боги, герои.

Nous revenons enfin reprendre le flambeau

Но мы, наконец, возвращаемся, чтобы зажечь факел,

Surgissant des ténèbres des siècles déchus

Из мрака минувших веков.

Au galop, sabre au clair, précédés par l'orage

Галопом, с саблями наголо, навстречу буре

Nous fonçons, l'incendie reflété dans nos yeux

Мы бросаемся, и пожар отражается в наших глазах.

Le Diable est avec nous, Dieu aussi s'il le veut

Черт с нами, и Бог тоже, если он того захочет.

Et nous laissons des cendres dans notre sillage

И наш след усеян пеплом.

Nous sommes les derniers d'entre les tout derniers

Мы — последние из оставшихся,

Les derniers des hussards, les derniers des cosaques

Последние гусары, последние казаки,

La terrible légion dont les bannières claquent

Устрашающий легион, знамена которого реют,

Sur les villes en flammes et les cieux plombés

Обгоревшие и залатанные, в небесах над городами.

Ombre immense se découpant sur les brasiers

Огромными тенями возникаем мы на фоне пожаров,

Anges d'Apocalypse au regard démoniaque

Ангелы апокалипсиса со взглядами демонов.

Nous fondons tels la foudre d'assauts en attaques

Мы призываем молнии в атаку,

Pour détrôner vos dieux et brûler vos cités

Чтобы свергнуть с престола ваших богов и сжечь ваши поселения.

Oui, nous savons mourir car la mort nous fait rire

Да, мы знаем, как умирать, потому что смерть для нас веселье.

Oui, nous savons tuer car le sang est pour nous

Да, мы знаем, как убивать, потому что кровь для нас,

Comme un vin printanier au goût léger et doux

Как молодое вино с легким и приятным вкусом,

Dont nous nous enivrons du zénith au nadir

Которым мы упиваемся, празднуя победу.

Nous semons le carnage et la désolation

Мы сеем кровопролитие и отчаяние,

Notre acier labourant le cadavre honteux

Наша сталь разрубает позорный труп

Des sociétés mort-nées où vous grouillez, heureux

Мертворожденного общества, в котором вы суетитесь счастливые,

Esclaves inconscients, pathétiques moutons

Безвольные рабы, жалкие бараны.

Nous brisons, pourfendons, sans pitié ni pardon

Мы уничтожаем, искореняем, без жалости и прощения,

Les résidus pourris de ces temps odieux

Гнилые отходы этих гнусных времен,

Absolvant par le fer, purifiant par le feu

Карая железом, очищая огнем,

Et plus tard les survivants nous remercieront !

Но позже оставшиеся в живых будут нас благодарить!