Темный режим

Institut Médico-légal

Оригинал: Paris Violence

Институт судебно-медицинской экспертизы

Перевод: Вика Пушкина

Je l'ai sortie de son tiroir

Я достал ее из холодильника,

Comme un joyau de son écrin

Словно зеленоватый драгоценный камень,

Un trésor étrange et malsain

Странное, нездоровое сокровище,

Luisant sous les néons blafards

Сверкающее под бледным неоном.

Bien entendu la chère enfant

Несомненно, милой девочке,

Qui par mes soins à présent gît

Которую я заботливо положил

Sur une table d'autopsie

На стол для вскрытия,

A tout au plus dans les quinze ans

Было не больше 15 лет.

Institut médico-légal

Институт судебно-медицинской экспертизы,

Pour une idylle post-mortem

Для посмертной идиллии.

Un vrai festin, un vrai régal

Настоящий пир, настоящее лакомство,

Que sa peau était douce et blême

Чья кожа мягка и мертвенно-бледна.

La carnation déjà verdâtre

Тело уже приобрело зеленоватый оттенок,

Laisse voir quelques contusions

Видно несколько синяков.

Elle a sans doute tenu bon

Она, вероятно, стойко,

Tenté en vain de se débattre

Но безуспешно пыталась сопротивляться.

Le coup semble avoir été net

Похоже, что удар был очень точным:

En sectionnant les avant-bras

Он разрубил предплечье

Transformant en affreux magma

И превратил в ужасное месиво

Ce qui a dû être la tête

То, что когда-то было головой.

Tout le reste est une œuvre d'art

Все остальное является произведением искусства,

Que la putréfaction travaille

Работы разложения,

Rongeant les chairs et les entrailles

Грызущего плоть и внутренности,

Ou éclosant en taches noires

Проявляющегося в трупных пятнах.

C'est éperdu que je l'ai prise

Потеряв голову, я

Déflorant sa beauté funèbre

Растлил эту похоронную красоту,

Etreignant les mortes vertèbres

Сжимая мертвый позвоночник

Dans une volupté exquise

В приступе чудесного сладострастия.