Темный режим

En Disgrâce

Оригинал: Paris Violence

В опале

Перевод: Вика Пушкина

La place Blanche était rouge

Все белое стало красным,

Sous le cuivre des rayons

Медные лучи

Couvrant la mer de béton

Осветили море бетона —

D'une nouvelle aube louche

Пришел тусклый рассвет.

Lui, assis le dos au mur

Он сидел, облокотившись на стену,

Attendait sans savoir quoi

Ждал, не зная чего,

Fixant les grandes parois

Созерцая большие перегородки,

Surfaces vides, angles durs

Пустые поверхности, острые углы.

Près de lui, un cendrier

Около него пепельница

Posé à même le sol

Лежала на полу,

Et toujours le même bol

Рядом с той же чашкой,

Rempli du même café

Наполненной тем же кофе.

Et toujours la sale envie, comme Ian Curtis

Он всегда чувствовал дикое желание, как Ян Кертис

De filer se pendre dans la cuisine

Сбежать, повесившись на кухне,

De sentir la chaise qui glisse

Почувствовать шатающийся стул под собой и

L'étreinte qui se resserre autour de l'échine

Петлю, затягивающуюся на шее.

Ou d'aller noyer ses dernières haines

Или пойти и утопить всю свою ненависть

Tout au fond de la Seine

На дне Сены.

Il est resté dans la turne

Он остался в своей конуре

Par peur ou par lassitude

Из-за страха, усталости

Ou tient à ses habitudes

Или по привычке.

Et la survie en est une

И даже это выживание -

Les plus parisiens des spleens

Типичный парижский сплин -

Deviennent comme le reste

Превратилось

Un luxe un peu indigeste

В неудобоваримую роскошь

Parmi tant d'autres routines

Среди множества других дел,

Et ou s'y fait sans entrain

Вялых,

Comme à un deuil sans tristesse

Как траур без грусти [по утрате]

Une mauvaise maîtresse

Ненавистного учителя

Ou un trop bruyant voisin

Или слишком шумного соседа.

Alors on laisse filer les mois, les années

Так пропусти месяцы, годы,

Les dernières chances de s'en tirer

Упусти последний шанс,

S'imaginant être lucide

Уверяя себя в здравости

En se faisant tout un chantage au suicide

Намерения покончить жизнь самоубийством.

L'une après l'autre, coule les semaines

А недели, одна за другой, утекают,

Comme l'eau de la Seine

Как вода в Сене.

Et comme tout ça

И при всём этом,

Malgré nous nous ennuie

Несмотря на все проблемы,

On se fustige sans répit

Мы занимаемся беспрестанным самобичеванием.

Et comme tout ça

И при всём этом,

Malgré tout nous tracasse

Несмотря на столько беспокойств,

On se tient soi-même en disgrâce

Мы продолжаем пребывать в добровольной опале.