Wilde Träume
Дикие сны
Wilde Träume mitten in der Nacht
Дикие сны в разгар ночи,
Nur an dich hab' ich träumend im Schlaf gedacht,
Только о тебе я грезила во сне,
Denn du gehst aus meinem Kopf nicht raus
Ведь ты не выходишь у меня из головы.
Sag, wann hört das Warten auf?
Скажи, когда ожидание прекратится?
Wilde Träume, nur der Mond ist wach,
Дикие сны, лишь луна не спит,
Doch die Sonne geht auf, in der dunk'len Nacht
Но солнце восходит тёмной ночью.
Ein Gefühl wie in mein Herz gebrannt
Чувства, похожего на пожар в моём сердце,
Hab ich vorher nie gekannt
Я прежде никогда не знала.
Auf einmal war es Liebe
Вдруг возникла любовь,
Wie ein Flammentanz am Horizont
Словно пламенный танец на горизонте.
Wenn alles nur so bliebe!
Вот если бы всё так и осталось!
Denn was ich auch tu,
Ведь что бы я ни делала,
Ich bin so wie du
Я так похожа на тебя.
Wilde Träume träumen nur mit dir,
Дикие сны снятся только с тобой,
Und ich spür' deine Wärme,
И я ощущаю твоё тепло,
Als wärst du hier
Будто ты здесь.
Kleine Sonnenblitze auf der Haut,
Солнечные зайчики на коже,
Nur du bist mir so vertraut
Только ты мне так близок.
Auf einmal war es Liebe...
Вдруг возникла любовь...
Wilde Träume, die du in dir fühlst
Дикие сны, ты чувствуешь их в себе.
Komm ich fang' mit dir Wolken,
Давай ловить с тобой облака,
So viel du willst!
Сколько захочешь!
Wir sind Himmelsreiter
Мы катаемся верхом на облаках,
Nur wir zwei
Только мы вдвоём.
Die Träume geh'n nie vorbei,
Сны никогда не проходят бесследно,
Die wilden Träume geh'n nie vorbei
Дикие сны никогда не проходят бесследно.