Verrückter Mond
Сумасшедшая луна
Der Fahrstuhl blieb heut' stecken
Сегодня лифт застрял,
Das Auto sprang nicht an
Машина не завелась,
Der Schlüssel steckt von innen
Дверь захлопнулась, а ключ торчит внутри –
Ich brauch' Baldrian
Мне нужна валерьянка.
Was hab' ich nur verbrochen,
В чём я провинилась,
Dass mir das passiert?
Что со мной это происходит?
Sonst geht doch immer alles wie geschmiert
Обычно же всё всегда идёт как по маслу.
Verrückter Mond,
Сумасшедшая луна
Heut' stellt er alles auf den Kopf
Сегодня переворачивает всё вверх дном.
Dort, wo er thront,
Восседая на своём троне,
Schaut er ganz kühl auf mich herab
Она смотрит свысока на меня холодно.
So gefährlich harmlos am Horizont
Такая опасная, но безобидная на горизонте,
Total verrückter Mond
Совершенно сумасшедшая луна.
Bei Vollmond kam dein Anruf
В полнолуние раздался твой звонок,
Du läßt mich glatt im Stich:
Ты бросаешь меня на произвол судьбы:
"Träum süß von sauren Gurken!"
"Сладких снов!" –
Trotzdem lieb ich dich
Несмотря на это, я люблю тебя.
Was hab' ich nur verbrochen,
В чём я провинилась,
Dass mir das passiert?
Что со мной это происходит?
Was da geschieht,
То, что здесь происходит,
Ist einfach kompliziert
Просто сложно понять.
Verrückter Mond...
Сумасшедшая луна...
Ich bin wie umgewandelt, völlig aufgedreht
Я словно преобразилась, в ударе –
In seinem Bann ist alles viel zu spät
Во власти луны всё запаздывает.
Verrückter Mond...
Сумасшедшая луна...