Was Wenn Alles Gut Geht
Что, если всё пойдёт хорошо?
Wir sehen zu den Sternen auf
Мы поднимаем взор к звёздам
Und wollen unbedingt dort hoch
И хотим непременно взлететь ввысь.
Die Hoffnung ist oft größer als die Chance
Надежда часто важнее, чем шанс.
Wer gewinnt,
Кто побеждает,
Hat schon tausendmal verloren
Тот уже много раз проигрывал.
Wir glauben selbst an das Unmögliche
Мы верим даже в невозможное
Und bauen Träume aus dem Nichts
И строим мечты на голом месте.
Wir brennen selten für das Leben,
Мы редко горим за жизнь,
Das sich nur in unserem Herz versteckt
Что скрывается лишь в нашем сердце.
Aber was wenn alles gut geht?
Но что, если всё пойдёт хорошо?
Was wenn jeder Plan gelingt?
Что, если все планы удадутся?
Was ist wenn wir feiern können,
Что, если мы сможем праздновать,
Weil jetzt endlich alles stimmt?
Потому что наконец-то всё будет в порядке?
Und was wenn wir ganz oben stehen
Что, если мы будем стоять на вершине
Und dabei bleiben, wer wir sind?
И при этом останемся собой?
Was wenn alles gut geht?
Что, если всё пойдёт хорошо?
Was wenn alles gut geht?
Что, если всё пойдёт хорошо?
Wir geniessen den Moment,
Мы наслаждаемся этим моментом,
Bevor wir ins Ungewisse springen
Прежде чем прыгаем в неизвестное.
Selbst wenn wir nicht mal unseren Augen trauen,
Даже когда мы не верим своим глазам,
Versuchen wir es einfach blind,
Просто пытаемся вслепую,
Gehen mit dem Kopf voran durch Wände,
Идём напролом,
Um diese ständig zu verlieren
Чтобы постоянно разрушать стены.
Was kann man ändern,
Что можно изменить,
Wenn man es nicht mal probiert,
Если ни разу не пробовать,
Nicht mal probiert?
Ни разу не пробовать?
Denn was wenn alles gut geht?...
Но что, если всё пойдёт хорошо?...