Die Frage Wie
Вопрос, как
Hörst du dir manchmal noch zu
Ты иногда ещё прислушиваешься к себе
Oder ist das Gedröhne von draußen zu laut?
Или гул с улицы слишком громкий?
Kannst du die Dinge erspür'n
Ты можешь прочувствовать вещи,
Den kleinen Unterschied hör'n
Различить малейшую разницу
Oder bist du schon taub?
Или ты уже глухой?
Lass dich verführen von Dingen,
Дай себя соблазнить вещам,
Die nichts bringen,
Которые ни к чему не приводят,
Die dem Strom widerstehn,
Которые сопротивляются течению,
Durch kleine Lücken hinter den Vorhang blicken,
Проглядывают через просветы за шторами,
Um die Welt zu verstehn
Чтобы понять этот мир.
Manch einer sagt,
Есть люди, которые говорят,
Darauf kommt es nicht an,
Что это не важно,
Doch für mich macht es den Unterschied
Но мне не всё равно.
Hauptsache sei man kommt irgendwann an,
Главное — якобы когда-нибудь достичь цели,
Doch für mich bleibt die Frage wie
Но для меня остаётся вопрос, как.
Seh', dass sich alles bewegt,
Смотрю на всеобщее движение,
Spür' den Wandel
Ощущаю изменение,
Erkenne die Zeichen der Zeit
Различаю приметы времени –
Hab alles und nichts gesehn
Я видел всё и не видел ничего.
Die Zeiten kommen und gehn
Времена приходят и уходят,
Und ich frag mich, was bleibt
А мне интересно, что остаётся.
Suche das Grosse, find es in Kleinigkeiten
Ищу что-то важное, нахожу в мелочах,
Zeigt sich
Оно проявляет себя
Mal schlecht und mal gut
То с плохой, то с хорошей стороны.
Mir scheint, das Ganze mehr als nur Einzelheiten,
Мне кажется: целое больше, чем просто детали,
Mehr als mal Ebbe, mal Flut
Больше, чем то отлив, то прилив.