Auf Wiedersehen
До встречи
Je fester wir uns aneinander krallen,
Чем крепче мы цепляемся друг за друга,
Umso größer der Traum, aus dem wir fallen.
Тем сильнее сон, из которого мы выпадаем.
Wir gehen auf Distanz,
Мы идём по дистанции,
Seh'n uns an und vergessen uns ganz.
Смотрим друг на друга и забываемся.
Wir waren wie verzaubert,
Мы были словно зачарованные,
Hab mich kaum erkannt.
Я едва узнал себя.
Deine Augen so tief,
Твои глаза настолько глубоки,
Dass ich darin ertrank.
Что я бы утонул в них.
Ist 'ne Ewigkeit her
Позади вечность,
Und das Erinnern fällt mir schwer.
И воспоминание даётся мне с трудом.
Denn wir dachten,
Ведь мы думали,
Wir wären schon ziemlich nah dran,
Что были уже довольно близки к цели,
Jetzt wird mir klar,
Теперь же я понимаю,
Wie man sich täuschen kann.
Как можно обманываться.
Wir reden nicht mehr,
Мы больше не разговариваем,
Denn wo wir jetzt stehen,
Ведь в нашей ситуации
Sagt man nicht mal auf Wiedersehen.
Даже не говорят "До встречи".
Es ist an der Zeit, kein letzter Versuch.
Настало время, никаких последних попыток.
Es scheint unsere Liebe war nicht genug.
Кажется, нашей любви было недостаточно.
Ich gib zu, es ist schwer,
Я признаю, хоть это и тяжело:
Wir sind nicht so stark,
Мы не настолько сильны,
Wie wir gerne wären.
Как бы нам хотелось.
Denn die Wahrheit tut weh
Ведь правда ранит
Und zeigt sich überall,
И проявляется всюду,
In Tagen und Nächten, sie bringt uns zu Fall.
Днями и ночами она сбивает нас с ног.
Wir reden nicht mehr,
Мы больше не разговариваем,
Denn wo wir jetzt stehen,
Ведь в нашей ситуации
Sagt man nicht mal auf Wiedersehen.
Даже не говорят "До встречи".
Denn wir dachten,
Ведь мы думали,
Wir wären schon ziemlich nah dran...
Что были уже довольно близки к цели...