Gib Nicht Auf
Не сдавайся
Ich seh' das Grau in deinem Blick,
Я вижу твой мрачный взгляд,
Als wenn du mir gleich sagst,
Будто ты сейчас говоришь мне,
Du würdest noch verrückt,
Что сойдёшь с ума,
Weil das Schicksal es nicht sehr gut mit dir meint
Потому что судьба плохо относится к тебе
Und dir jeder Weg aussichtslos erscheint
И любой путь тебе кажется безнадёжным.
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Ich hör' dir zu, was du mir sagst,
Я прислушиваюсь к тебе
Und ich geb' dir ehrlich Antwort,
И дам тебе честный ответ,
Wenn du mich fragst,
Если ты спросишь меня,
Wann es dir besser geht,
Когда тебе будет лучше:
Ist nicht voraus zu sehen
Не заглядывать вперёд –
Doch ich werd' ein Stück des Weges
Но часть пути
Mit dir gehen
Я пройду с тобой.
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Denn du hast besseres verdient,
Ведь ты заслужила лучшего,
Du hast besseres verdient
Ты заслужила лучшего.
Gib nicht auf,
Не сдавайся,
Gib jetzt nicht auf,
Не сдавайся сейчас,
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Gib nicht auf,
Не сдавайся,
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Wenn du am Boden liegst,
Если ты лежишь на земле,
Wenn du dir nicht vergibst,
Если ты не прощаешь себя,
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Wenn du nicht weiter weißt,
Если ты не знаешь, как поступить дальше,
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Wenn du am Boden liegst,
Если ты лежишь на земле,
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Wenn du dir nicht vergibst,
Если ты не прощаешь себя,
Gib nicht auf!
Не сдавайся!
Wenn du nicht weiter weißt,
Если ты не знаешь, как поступить дальше,
Gib nicht auf!
Не сдавайся!