Das Kannst Nur Du
Это можешь только ты
Du lebst den Moment
Ты живёшь этим моментом,
Ganz ohne Zweifel
Несомненно,
Suchst dir wie Wasser einen Weg
Ищешь свой путь, как глоток воды.
Hast die Geduld von tausend Weisen,
У тебя терпение тысячи мудрецов,
Denn etwas Großes muss entstehen
Ведь нечто важное должно возникнуть.
Du kletterst auf die allerhöchste Klippe
Ты карабкаешься на высочайший утёс,
Setzt dich der Ungewissheit aus
Направляешься в неизвестность.
Du stellst dich dem Meer
Ты притворяешься морем
Und den Gezeiten
И приливами
Und tauchst immer wieder auf
И выныриваешь снова и снова.
Das kannst nur du
Это можешь только ты,
Ganz allein
В полном одиночестве,
Du siehst mit anderen Augen
Ты видишь всё другими глазами,
Du kannst Berge versetzten
Ты можешь сдвинуть горы.
Das kannst nur du
Это можешь только ты,
Ganz allein
В полном одиночестве,
Nur dir will ich noch glauben
Только тебе я хочу верить.
Wer, wenn nicht du,
Кто, если не ты,
Kann uns beschützen?
Сможет защитить нас?
Wer, wenn nicht du?
Кто, если не ты?
Du landest immer auf dem Boden,
Ты всегда приземляешься,
Machmal auch im freien Fall
Порой даже в свободном падении.
Du bewachst die Träume,
Ты охраняешь мечты,
Die wir teilen
Которые мы разделяем.
Ich lieb sie, mit dir überall
Я люблю их — с тобой куда угодно,
Ich hab bei dir meinen Platz gefunden
Я нашёл своё место возле тебя,
In deiner Nähe bin ich Ich
Рядом с тобой я являюсь собой.
Du verbindest Mut mit Leichtigkeit
Ты связываешь мужество с лёгкостью,
Zeigst mir,
Показываешь мне,
Dass nichts unmöglich ist
Что нет ничего невозможного.
Das kannst nur du...
Это можешь только ты...