The Invitation (Ich Will Nur Wissen)
Приглашение (Я лишь хочу знать)
Es interessiert mich nicht
Мне не хотелось бы
Zu erfahren, wo du lebst
Узнать, где ты живёшь
Und wieviel Geld du hast
И сколько у тебя денег.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Was dich von innen hält,
Что сдерживает тебя изнутри,
Wenn sonst alles wegfällt
Когда обычно всё отпадает.
Es interessiert mich nicht,
Меня не интересует,
Was oder mit wem du,
Что с тобой или с кем ты,
Wo gelernt hast
Где ты учился.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Wonach du innerlich schreist,
О чём кричит твоя душа,
Ob du zu träumen wagst
Смеешь ли ты мечтать.
Es interessiert mich nicht
Мне не хотелось бы
Zu erfahren, wo du bist
Узнать, где ты
Und wo du herkommst
И откуда родом.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Ob du enttäuschen kannst,
Можешь ли ты разочаровывать,
Um dir selber treu zu sein
Чтобы быть верным самому себе.
Es interessiert mich nicht,
Меня не интересует,
Wie alt du bist,
Сколько тебе лет,
Wie du dein Geld verdienst
Как ты зарабатываешь деньги.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Ob du bereit bist
Готов ли ты
Wie ein Narr auszusehn
Выглядеть дураком
Um deiner Liebe willen,
Ради своей любви,
Um deiner Träume willen
Ради своих мечтаний.
Es interessiert mich nicht,
Меня не интересует,
Welcher Planet
Какая планета
Im Quadrat zu deinem Mond steht
В фазе твоей луны.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Ob du den tiefsten Punkt
Коснёшься ли ты наинизшей точки
Deines eigenen Leids berührst
Своего собственного страдания.
Es interessiert mich nicht,
Меня не интересует,
Ob die Farbe deiner Augen wirklich rein ist
Действительно ли чист цвет твоих глаз.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Ob du Schönheit sehen kannst,
Можешь ли ты увидеть красоту,
Auch wenn es nicht jeden Tag schön ist
Даже если не каждый день прекрасен.
Es interessiert mich nicht,
Меня не интересует,
Ob die Geschichte,
Правдива ли история,
Die du mir erzählst, wahr ist
Которую ты мне рассказываешь.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Ob du mit mir in der Mitte des Feuers stehst
Устоишь ли ты со мной посреди огня
Und nicht zurückschreckst
И не испугаешься ли.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Ob du mit dem Schmerz,
Сможешь ли ты просто жить с болью,
Meinem oder deinem, einfach dasein kannst,
С моей или твоей,
Ohne zu versuchen, zu verbergen,
Не пытаясь скрывать
Ihn zu beseitigen
И устранять её.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Ob du mit der Freude,
Сможешь ли ты жить с радостью,
Meiner oder deiner, dasein kannst
С моей или твоей,
Dich von Ekstase füllen läßt
Позволишь ли наполнить себя восторгом
Vom Kopf bis zu den Zehn
С головы до ног.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Ob du vertrauen kannst,
Можешь ли ты доверять,
Wenn man dir vertraut,
Когда доверяют тебе,
Um deiner Liebe willen,
Ради своей любви,
Um deiner Träume willen
Ради своих мечтаний.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Ob du mit dem Scheitern
Сможешь ли ты жить с неудачей,
Meinem oder deinem, leben kannst,
С моей или твоей,
Daß du den Vorwurf des Verrats erträgst
Чтобы ты стерпел укор предательства
Und deine eigene Seele nicht verrätst
И не предал свою душу.
Es interessiert mich nicht,
Меня не интересует,
Ob die Geschichte,
Правдива ли история,
Die du mir erzählst, wahr ist
Которую ты мне рассказываешь.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Ob du mit mir in der Mitte des Feuers stehst
Устоишь ли ты со мной посреди огня
Und nicht zurückschreckst
И не испугаешься ли.
Es interessiert mich nicht,
Меня не интересует,
Ob die Geschichte,
Правдива ли история,
Die du mir erzählst, wahr ist
Которую ты мне рассказываешь.
Ich will nur wissen,
Я лишь хочу знать,
Ob du allein sein kannst
Сможешь ли ты быть один
Und in den leeren Momenten
И в тщетные моменты
Gern mit dir zusammen bist
Полюбишь ли бывать наедине с собой.