Темный режим

Sömnen

Оригинал: Kent

Сон

Перевод: Олег Крутиков

Se dig aldrig om

Никогда не оборачивайся,

Se dig aldrig om

Никогда не оборачивайся...

Bakom mig så luktar släckta bränder

Позади меня запах потушенных костров,

Så otäckt långt var jag beredd att gå

Так отвратителен и долог путь, но я был готов идти,

I din närhet

Когда ты рядом,

Jag skyddar mitt förvuxna dumma hjärta

Я могу защитить своё заросшее глупое сердце,

Jag ser mig aldrig om

И я никогда не оборачиваюсь...

Sömnen kommer som en vän tur, retur mot tystnaden

Сон как приятель прибывает, возвращается, чтобы я замолчал.

Sömnen kommer som en vän den dömer ingen

Сон прибывает как друг, никого не осуждает,

Glömmer ingen, öppnar bara famnen

Не забывает, просто свои объятия раскрывает...

...dig aldrig om

...никогда не...

Se dig aldrig om

Никогда не оборачивайся.

En gång i en framtid ska jag glömma

И однажды в будущем я смогу позабыть

Hur otäckt långt jag var beredd att gå

О том отвратительном и долгом пути, что я был готов пройти,

I din närhet

Когда ты рядом,

Jag upprepar ett löjligt gammalt mantra

И я повторяю свой смешной старый заговор:

Jag ser mig aldrig om

Я никогда не оборачиваюсь,

Jag ser mig aldrig om

Я никогда не оборачиваюсь...

Sömnen kommer som en vän mjuk varm hand i tystnaden

Сон прибывает как друг, чувствую его мягкие тёплые руки в тишине,

Sömnen kommer som en vän den dömer ingen

Сон прибывает как друг, никого не осуждает,

Glömmer ingen, öppnar bara famnen

Не забывает, просто свои объятия раскрывает...

...dig aldrig om

...никогда не...

Se dig aldrig om

Никогда не оборачивайся.

Se dig aldrig om

Никогда не оборачивайся.

Se dig aldrig om

Никогда не оборачивайся.