Темный режим

Krossa Allt

Оригинал: Kent

Разрушай всё

Перевод: Вика Пушкина

Det finns inga tecken vad jag kan se

Я не вижу никаких признаков,

Inget som tyder på din oskuld

Никаких доказательств твоей невиновности.

Det finns ingen förmildrande omständighet

Никаких смягчающих обстоятельств,

Bara ögonen som följer dig

Только лишь взгляд, что наблюдает за тобой...

Genom en dörr, genom hela ditt liv

Через дверь, на протяжении всей твоей жизни,

Förbi alla fönster som lockar till oss

Мимо всех окон, которые соблазняют нас заглянуть в них,

Och ingen förmildrande omständighet

И нет никаких смягчающих обстоятельств,

Gör ansvaret till någon annans än ditt

И не на кого переложить ответственность.

Men kärleken finns där en gång

Но однажды любовь вновь

Bygg något vackert eller krossa allt

Построит нечто прекрасное или же всё разрушит.

När ska jag lära mig att ingen är hel?

Когда я узнал, что никто не идеален?

Att allting är mer eller mindre trasigt

Что все в разной мере поломаны?

Glöm symmetrin, tänk att mindre ger mer

Позабудь о симметрии, лучше меньше да лучше.

Men episoden slutar ändå med att

Но и этот эпизод заканчивается так же...

Ingen kom ridande till ditt försvar

Никто не придёт тебе на защиту,

Det fanns ingen som vittnade till din fördel

Никто не будет свидетельствовать в твоих интересах,

Nej, det är bara du och så har du ju mig

Нет, есть лишь ты, и у тебя есть я,

Men jag är ingen man kan räkna med i kris

Но кто я такой, на меня не стоит рассчитывать в кризис.

Men kärleken som fanns där en gång

Но однажды любовь вновь

Har byggt något vackert som krossar allt

Построит нечто прекрасное или же всё разрушит.

Kärleken finns där en gång

Но однажды любовь вновь

Bygg något vackert som krossar allt

Построит нечто прекрасное, которое всё разрушит.

Och när ljuset släcks så ska du vara min

И когда погаснут огни, ты станешь моей.

Och när ljuset släcks så ska du vara min

И когда погаснут огни, ты станешь моей.

Så ska du vara min

Так ты должна стать моей,

Så ska du vara min

Ты должна стать моей,

Så ska du vara min

Ты должна стать моей.

Så ska du vara min

Так ты должна стать моей,

Så ska du vara min

Ты должна стать моей,

Så ska du vara min

Ты должна стать моей.

Och när ljuset släcks så ska du vara min

И когда погаснут огни, ты станешь моей.

Och när ljuset släcks så ska du vara min

И когда погаснут огни, ты станешь моей.

Och när ljuset släcks så ska du vara min

И когда погаснут огни, ты станешь моей.

Så ska du vara min

Так ты должна стать моей,

Så ska du vara min

Ты должна стать моей,

Så ska du vara min

Ты должна стать моей.