Темный режим

Beredd På Allt

Оригинал: Kent

Готов ко всему

Перевод: Никита Дружинин

Jag kör mot München

Я еду в Мюнхен,

för att möta våren

Там встречу весну,

Jag flyr en födelsedag

Тороплюсь на день рождения,

sopar undan spåren

Заметая за собой следы.

Jag reser gärna ensam

Я люблю путешествовать в одиночку –

det har kommit med åren

Это пришло с годами,

Man blir så trött av allt prat

Ибо очень устаёшь от всех этих разговоров,

av att tolka språken

Попыток толкований чужих речей.

Det stavas

Говорю по буквам:

R-Ä-D-S-L-A

С-Т-Р-А-Х,

Jag är rädd för allt

Я боюсь всего,

beredd på allt

Я готов ко всему,

Jag sa

Я говорю:

R-Ä-D-S-L-A

С-Т-Р-А-Х,

Jag är rädd för allt

Я боюсь всего,

beredd på allt

Я готов ко всему.

Innan himlen klarnar

Прежде чем небо проясняется,

måste allt nog först bli mörkare

Всё становится только мрачнее.

Jag klarar mig på så lite ljus

Но я обхожусь и малой толикой света,

Jag lever mitt liv utanför

Проживаю свою жизнь в стороне.

Man lär sig att det ordnar sig

Ты поймёшь, что это действительно срабатывает,

Man lär sig att man klarar sig

Сумеешь справляться в конечном итоге

På nästan ingenting till slut

С почти ничтожными усилиями,

lever man sitt liv långtifrån alla andras

Научишься жить своей собственной жизнью вдали от всех остальных.

Med mina barn vid handen

Держа за руку своих детей,

går jag genom trängseln

Я прохожу сквозь толпу,

Vår sista sommar i stan

Это наше последнее лето в этом городе,

innan allt förändras

Прежде чем всё вокруг изменится.

Vi har ingen kontakt nu

Мы не можем сейчас друг с другом связаться,

det är något jag skäms för

Почему-то мне стыдно за что-то,

Det bara blev så

Просто так вышло,

vet inte vad som hände

Я не знаю, почему случилось именно так.

Det stavas

Говорю по буквам:

R-Ä-D-S-L-A

С-Т-Р-А-Х,

Jag är rädd för allt

Я боюсь всего,

beredd på allt

Я готов ко всему,

Jag sa

Я говорю:

R-Ä-D-S-L-A

С-Т-Р-А-Х,

Jag är rädd för allt

Я боюсь всего,

beredd på allt

Я готов ко всему.

Innan himlen klarnar

Прежде чем небо проясняется,

måste allt nog först bli mörkare

Всё становится только мрачнее.

Jag klarar mig på så lite ljus

Но я обхожусь и малой толикой света,

Jag lever mitt liv utanför

Проживаю свою жизнь в стороне.

Man lär sig att det ordnar sig

Ты поймёшь, что это действительно срабатывает,

Man lär sig att man klarar sig

Сумеешь справляться в конечном итоге

På nästan ingenting till slut

С почти ничтожными усилиями,

lever man sitt liv ensam

Научишься жить своей собственной жизнью вдали от всех остальных.

De flesta är borta

Большинство из них уже ушли,

jag ser de så sällan

Я так редко их вижу,

Några är gone for it

Некоторые из них пошли ради этого

Någonstans i natten

Куда-то в ночь,

är det någon som väntar

Там кто-то ждёт тебя,

Som kanske väntar på mig

Возможно, ждёт и меня,

Som jag har väntat på dig

Как когда-то я ждал тебя,

som jag har väntat

Как ждал я...

Som jag har väntat på dig

Как я ждал тебя,

som jag har väntat

Как я ждал,

Som jag har väntat på dig (R-Ä-D-S-L-A)

Как я ждал тебя (С-Т-Р-А-Х),

som jag har väntat (Jag är rädd för allt, beredd på allt)

Как я ждал (я всего боюсь, я готов ко всему),

Som jag har väntat på dig (R-Ä-D-S-L-A)

Как я ждал тебя (С-Т-Р-А-Х),

som jag har väntat (Jag är rädd för allt, beredd på allt)

Как я ждал (я всего боюсь, я готов ко всему),

Som jag har väntat på dig (R-Ä-D-S-L-A)

Как я ждал тебя (С-Т-Р-А-Х),

som jag har väntat (Jag är rädd för allt, beredd på allt)

Как я ждал (я всего боюсь, я готов ко всему).

Det stavas

Говорю по буквам:

R-Ä-D-S-L-A

С-Т-Р-А-Х,

Jag är rädd för allt

Я боюсь всего,

beredd på allt

Я готов ко всему,

Det stavas

Я говорю:

R-Ä-D-S-L-A

С-Т-Р-А-Х,

Jag är rädd för allt

Я боюсь всего,

beredd på allt

Я готов ко всему.

Jag sa

Я говорю:

R-Ä-D-S-L-A

С-Т-Р-А-Х,

Jag är rädd för allt

Я боюсь всего,

beredd på allt

Я готов ко всему.