Темный режим

Mon Coeur Est Pris

Оригинал: Garou

Моё сердце занято

Перевод: Вика Пушкина

Mon coeur est pris

Мое сердце занято

Mais tu t'y fais une place

Но там есть место для тебя,

Ton corps s'ennuie

Твое тело тоскует,

Déjà tes yeux m'embrassent

И ты уже обнимаешь меня взглядом.

Il y a une femme dans ma vie

В моей жизни есть женщина,

J'lui ferais pas perdre la face

Я не заставлю ее потерять лицо,

Je serai la femme dans ton lit

Я буду женщиной в твоей постели,

Celle qui laisse pas de trace

Той, которая не оставляет и следа.

En dedans le feu est pris

А внутри разгорается пламя,

Dehors je reste de glace

Хоть внешне я словно лёд,

Prends moi, t'en meurs d'envie

Возьми меня, ты безумно этого хочешь,

Sors de la carapace

Выберись из своей скорлупы,

Fais pas l'bordel dans ma vie

Не делай борделя из моей жизни,

Il faut que tu débarrasses

Нужно, чтобы ты избавила меня от этого,

L'amour ç'a rien de gentil

В любви нет ничего милого,

Non rien de gentil

Ничего милого,

Pas question que j'm'efface

И речи не может быть, чтоб я исчезла.

Le temps de t'oublier

Пора забыть тебя,

Le temps de m'imposer

Пора взять все на себя,

Je contrôle plus ma vie

Я не контролирую больше свою жизнь,

Laisse-moi en faire partie

Позволь мне быть ее частью,

Moi j'ai peur de tout perdre

Я боюсь потерять всё,

Moi j'ai peur de te perdre

Я боюсь потерять тебя,

Me veux-tu toi aussi

А ты хочешь, чтоб я был,

Me veux-tu toi aussi

А ты хочешь, чтоб я была

Dans ta vie

В твоей жизни.

Ton coeur est pris

Твое сердце занято,

J'veux juste une petite place

Мне нужно лишь немного места в нем,

Mon corps faiblit

Мое тело слабеет,

Déjà mes yeux t'embrassent

И я уже обнимаю тебя взглядом,

Je sais que tu l'aimes aussi

Я знаю, что ты любишь ее тоже,

Tires-nous à pile ou face

Разыграй нас, орел или решка,

C'est la femme de ma vie

Это женщина моей жизни,

J'lui f'rai pas perdre la face

Я не заставлю ее потерять лицо.

En dedans le feu est pris

А внутри разгорается пламя,

Dehors tu restes de glace

Хоть внешне я словно лёд,

J'te veux j'en meurs d'envie

Возьми меня, ты безумно этого хочешь,

Il faut que tu débarrasses

Нужно, чтобы ты избавил меня от этого,

C'est pas ce que ton corps me dit

Это не то, о чем говорит твое тело,

Veux-tu vraiment que j'm'efface?

Ты и правда хочешь, чтоб я исчез?

Mais l'amour c'est pas poli

Любовь не особо вежлива

Non c'est pas poli

Это так,

ça laisse jamais sa place

Она никогда не покидает своего места.

Le temps de t'oublier

Пора забыть тебя,

Le temps de m'imposer

Пора взять все на себя,

Je contrôle plus ma vie

Я не контролирую больше свою жизнь,

Laisse moi en faire partie

Позволь мне быть ее частью,

Moi j'ai peur de tout perdre

Я боюсь потерять всё,

Moi j'ai peur de te perdre

Я боюсь потерять тебя,

Me veux-tu toi aussi

А ты хочешь, чтоб я был,

Me veux-tu toi aussi

А ты хочешь, чтоб я была

Dans ta vie

В твоей жизни.

Видео