L'Adieu
Прощание
Adieu
Прощайте,
Aux arbres mouillés de septembre
Мокрые деревья сентября,
à leur soleil de souvenir
Солнце воспоминаний,
à ces mots doux, à ces mots tendres
И эти сладкие нежные слова,
Que je t'ai entendu me dire
Что я слышал от тебя.
à la faveur d'un chemin creux
Прощай, пустынная дорога
Ou d'une bougie allumée
Или зажженная свеча,
Adieu à ce qui fut nous deux
Прощай всё, что составляло нас,
à la passion du verbe aimer
И страсть слова "любить"...
L'adieu
Прощание —
Est une infinie diligence
Это бесконечный бег,
Où les chevaux ont dû souffrir
Изматывающий лошадей,
Où les reflets de ton absence
Где страсти тень отмечает то,
Ont marqué l'ombre du plaisir
Что тебя со мною нет.
L'adieu est une lettre de toi
Прощание — это твое письмо,
Que je garderai sur mon coeur
Что я сохраню в сердце,
Une illusion de toi et moi
Наша иллюзия,
Une impression de vivre ailleurs
Ощущение другой жизни
L'adieu
Прощание —
N'est que vérité devant Dieu
Не что иное, как правда перед Богом,
Tout le reste est lettre à écrire
Всё остальное — лишь письма тем,
à ceux qui se sont dit adieu
Кто расстался,
Quand il fallait se retenir
Когда надо было остаться.
Tu ne peux plus baisser les yeux
Ты больше не опускаешь глаз,
Devant le rouge des cheminées
Сидя у камина.
Nous avons connu d'autres feux
Мы познали другой огонь,
Qui nous ont si bien consumés
Который поглотил нас
L'adieu
Прощание -
C'est nos deux corps qui se séparent
Это наши тела,
Sur la rivière du temps qui passe
Что разделены рекой времени,
Je ne sais pas pour qui tu pars
Я не знаю, к кому ты идешь,
Et tu ne sais pas qui m'embrasse
А ты не знаешь, кто обнимает меня.
Nous n'aurons plus de jalousies
И больше нет ни ревности,
Ni de paroles qui font souffrir
Ни слов, что причиняют боль,
Aussi fort qu'on s'était choisi
Когда приходится делать выбор,
Est fort le moment de partir
И тяжек миг расставания,
Oh l'adieu!
О, прощай!
L'adieu
Прощание —
C'est le sanglot long des horloges
Это долгое рыдание часов
Et les trompettes de Waterloo
И звуки труб под Ватерлоо,
Dire à tous ceux qui s'interrogent
Говорящие тем, кто спросит,
Que l'amour est tombé à l'eau
Что любовь упала в воду
D'un bateau ivre de tristesse
С лодки, опьяненной тоскою,
Qui nous a rongé toi et moi
Что завладела нами.
Les passagers sont en détresse
Пассажиры терпят бедствие,
Et j'en connais deux qui se noient
И я знаю тех двоих, что тонут
Adieu
Прощайте,
Aux arbres mouillés de septembre
Мокрые деревья сентября,
à leur soleil de souvenir
Солнце воспоминаний,
à ces mots doux, à ces mots tendres
И эти сладкие нежные слова,
Que je t'ai entendu me dire
Что я слышал от тебя.
à la faveur d'un chemin creux
Хранитель мой — пустынный путь
Ou d'une bougie allumée
Или зажженная свеча,
Adieu à ce qui fut nous deux
Прощай всё, что составляло нас,
à la passion du verbe aimer
И страсть слова "любить"...
L'adieu
Прощание —
C'est le loup blanc dans sa montagne
Это матерый волк в горах
Et les chasseurs dans la vallée
И охотники в долине.
Le soleil qui nous accompagne
Солнце, что сопровождало нас,
Est une lune bête à pleurer
Оказалось луной, и глупо было б плакать.
L'adieu ressemble à ces marées
Прощение как морской прилив,
Qui viendront tout ensevelir
Который всё смоет,
Les marins avec les mariées
И моряков, и их невест,
Le passé avec l'avenir,
И прошлое с будущим.
oh adieu !
О, прощай!