Темный режим

Wer? Ich! Bin.

Оригинал: Tiemo Hauer

Кто? Я! Есть.

Перевод: Вика Пушкина

Ich weiss, dass du denkst,

Я знаю, что ты думаешь,

Dass ein Teil nicht versteht,

Что я не вполне понимаю,

Was all das bedeutet und worum es geht

Что всё это значит и о чём идёт речь.

Vielleicht verstehst du irgendwann,

Возможно, когда-нибудь ты поймёшь,

Dass ich anders gar nicht kann,

Что я по-другому совсем не могу,

Dass diese Seite von mir,

Что эта часть меня

Die sich selbst zerstört,

Разрушает саму себя,

Wie die Musik zu mir gehört

Как музыка является частью меня.

Ich brauch nicht das Beste

Мне не нужно лучшего,

Und ich geb' nichts auf das Geld

И я не придаю никакого значения деньгам –

Lass mir nur diese Türe in meine kleine Welt!

Оставь мне только двери в мой маленький мир!

Ich weiss, dass ein Kämpfer wie du nicht versteht,

Я знаю, что боец, подобный тебе, не поймёт,

Wie befreiend es manchmal sein kann,

Каким избавлением порой может быть,

Wenn man vor die Hunde geht

Когда погибаешь.

Hab bitte keine Angst und lass mir diesen Raum!

Прошу, не бойся, оставь мне это пространство!

Ich weiss, dass du das kannst –

Я знаю, что ты можешь –

Leben doch beide einen Traum

Мы же оба живём одной мечтой.

Ich brauch diese Freiheit,

Мне нужна эта свобода,

Bitte versuch, mich zu verstehen,

Прошу, попытайся понять меня,

Um zu lernen, mir sie zu lassen,

Чтобы научиться мне её давать.

Ich will gemeinsam weitergehen

Я хочу вместе с тобой продолжить этот путь.

Es wär' so einfach

Это было бы проще.

Oh, lass mich einfach sein, wer ich bin,

О, позволь мне просто быть тем, кто я есть,

Sein, wer ich bin,

Быть тем, кто я есть,

Sein, wer ich bin

Быть тем, кто я есть.