Темный режим

Nachtgedanken

Оригинал: Tiemo Hauer

Ночные мысли

Перевод: Олег Крутиков

Wie ein Reh auf einer Autobahn

Словно олень на автобане,

Muss ich einfach stehenbleiben,

Я вынужден просто останавливаться,

Wenn ihr Licht mich trifft

Когда её свет попадет на меня –

Und es trifft mich viel zu selten.

Он попадает на меня слишком редко.

Wenn ich sie vor mir sah

Когда я видел её перед собой,

Und sie mich ignorierte,

Она меня игнорировала.

Dann waren das die Nächte,

Это были ночи,

Die Nächte, die mich am meisten entstellten.

Ночи, что обезображивали меня больше всего.

Und jeder Kerl scheint sie zu kennen,

И каждый парень здесь, кажется, знает её,

Nur nicht ich.

Только не я.

Es klingt vielleicht pathetisch.

Возможно, звучит пафосно,

Aber hey, das ist es nicht.

Но, эй, это не так!

Ich bin einfach nur verliebt in die Frau,

Я просто влюблён в женщину,

Die es nicht gibt.

Которой не существует.

Manchmal sitz ich da, bilde mir ein,

Иногда я сижу здесь, представляю себе,

Dass ich sie sah und dann bemerke ich:

Что видел её, а потом понимаю:

Sie kann's nicht sein.

Это не может быть она,

Denn sie fehlt mir viel zu selten.

Ведь мне слишком редко не хватает её.

Jeden Abend wünsch ich mir,

Каждый вечер я желаю себе,

Dass sie gut schläft und hoffe,

Чтобы ей хорошо спалось, и надеюсь,

Ihr geht es genauso.

Что у неё дела идут точно так же.

Wir leben nur in verschiedenen Welten.

Мы живём всего лишь в разных мирах.

Und jeder Kerl scheint sie zu kennen,

И каждый парень здесь, кажется, знает её,

Nur nicht ich.

Только не я.

Es klingt vielleicht pathetisch.

Возможно, звучит пафосно,

Aber hey, das ist es nicht.

Но, эй, это не так!

Ich hoffe nur,

Я лишь надеюсь,

Sie ist verliebt in einen Mann,

Что она влюблена в мужчину,

Den es nicht gibt.

Которого не существует.

Und jeder Kerl scheint sie zu kennen,

И каждый парень здесь, кажется, знает её,

Nur nicht ich...

Только не я...