Темный режим

Schläfst Du Schon?

Оригинал: Tiemo Hauer

Ты уже спишь?

Перевод: Никита Дружинин

Bin mitten in der Nacht aufgewacht

Проснувшись среди ночи,

Hab an dich gedacht

Я подумал о тебе.

Was sie wohl g'rade macht?

Что же она сейчас делает?

In der Dunkelheit spürt man die Einsamkeit

В темноте ощущается одиночество.

Ich wär so gern zu zweit,

Я бы так хотел быть с тобой вдвоём –

Weil mein Herz nach Liebe schreit

Моё сердце взывает о любви.

Wo du bist? Was du machst?

Где ты? Что делаешь?

Ich weiß es nicht

Я не знаю этого.

Ob du schläfst oder ob du wachst,

Спишь ты или нет,

Ich weiß es nicht

Я не знаю этого.

Hätte dich so gerne hier bei mir

Хотел бы, чтобы ты была рядом со мной,

Lieg allein in meinem Bett

Лежу один в своей постели.

Es is kalt, ich frier

Холодно, я замерзаю.

Warum liegst du nicht in meinem Arm?

Почему ты не лежишь в моих объятиях?

Wenn du bei mir warst,

Когда ты была рядом со мной,

War's immer so schön warm

Всегда было так тепло,

War's immer so schön warm

Всегда было так тепло.

Wo du bist? Was du machst?

Где ты? Что делаешь?

Ich weiß es nicht

Я не знаю этого.

Ob du weinst oder ob du lachst,

Плачешь ты или смеёшься,

Ich weiß es nicht

Я не знаю этого.

Hätte dich so gerne hier bei mir...

Хотел бы, чтобы ты была рядом со мной...