Темный режим

Rotebühlplatz 4

Оригинал: Tiemo Hauer

Ротебюльплац 4

Перевод: Никита Дружинин

Stuttgart ist ein Dorf

Штутгарт — деревня,

Mein Herz eine Ecke

Моё сердце — уголок,

An der sich die Gedanken treffen

Где встречаются мысли,

Vor denen ich mich verstecke

От которых я прячусь.

Die Welt ist ein Dorf

Мир — деревня,

Und mein Herz ist ein Strand

А моё сердце — пляж,

An dem die Gefühle baden gehen

Где остаётся ни с чем чувство,

Die ich noch nie verstand

Которое я ещё никогда не понимал.

Und jetzt sitz' ich wieder hier

И вот я сижу снова здесь,

Rotebühlplatz 4

Ротебюльплац 4,

Draußen geht die Sonne auf

На улице восходит солнце,

Und ich wär so gern bei dir

И я бы охотно был рядом с тобой,

Ich wär so gern bei dir

Я бы охотно был рядом с тобой,

Ich wär so gern bei dir

Я бы охотно был рядом с тобой.

Und jetzt sitz' ich wieder hier

И вот я сижу снова здесь,

Rotebühlplatz 4

Ротебюльплац 4,

In der Linken eine Kippe

В левой руке окурок,

In der Rechten ein Bier

В правой — пиво.

Und ich wünschte du wärst hier

И мне бы хотелось, чтобы ты была здесь,

Ich wünschte du wärst hier

Мне бы хотелось, чтобы ты была здесь,

Ich wünschte du wärst hier

Мне бы хотелось, чтобы ты была здесь.