Uns Hat Keiner Gefragt
Нас никто не спросил
Erst kullern Tränen
Сперва катятся слёзы,
Dann rollen Köpfe
Потом головы.
Verfaulte Blumen verpesten die Luft
Испортившиеся цветы портят воздух,
Geschmolzene Pralinen und abgebrannte Kerzen
Растаявшее пралине и сгоревшие свечи.
Erst auf der Jagd
Сперва в погоне,
Dann auf der Flucht
Потом в бегстве,
Erst in den Wolken
Сперва витание в облаках,
Dann zurück auf'm Boden
Потом падение на землю.
Wir wussten, was wir wollten,
Мы знали, чего хотели,
Nämlich das, was wir nicht hatten
А именно того, чего не имели.
Und wir wussten, was wir sollten,
И мы знали, что должны были делать,
Nämlich das, was wir nicht wollten
А именно то, чего не хотели,
Aber das wussten wir gut
Но знали это хорошо.
Und keiner hat gefragt
И никто не спросил,
Wie's uns dabei geht
Каково нам при этом.
Uns hat keiner gefragt
Нас никто не спросил.
Erst kullern Tränen
Сперва катятся слёзы,
Dann rollen Köpfe
Потом головы.
Verkorkste Attitüden verpesten die Luft
Испорченные отношения отравляют воздух,
Geschmolzene Träume und abgebrannte Menschen
Растаявшие мечты и сгоревшие люди.
Erst auf der Jagd
Сперва в погоне,
Dann auf der Flucht
Потом в бегстве,
Auf der Flucht vor sich selbst
В бегстве от себя,
Auf der Flucht vor der Welt
В бегстве от мира,
Auf der Flucht vor
В бегстве от
"Alles, was hier zählt, ist das Geld"
"Здесь ценятся лишь деньги".
Wir wussten, was wir wollten,
Мы знали, чего хотели,
Nämlich das, was wir nicht hatten
А именно того, чего не имели.
Und wir wussten, was wir sollten,
И мы знали, что должны были делать,
Nämlich das, was wir nicht wollten
А именно то, чего не хотели.
Und keiner hat gefragt
И никто не спросил,
Wie's uns dabei geht
Каково нам при этом.
Uns hat keiner gesagt
Нам никто не сказал,
Wie schlecht es um uns steht
Как плохи наши дела.
Haben uns blutig geliebt,
Абсолютно полюбив друг друга,
Uns aus den Augen verloren
Потеряли друг друга из виду,
Versucht die Welt zu verstehen,
Попытались понять мир,
Die uns nicht versteht
Который не понимает нас,
Das Spiel noch zu drehen
Попытались ещё раз изменить эту игру,
Die Last zu verlieren
Избавиться от бремени
Und endlich aufrecht zu stehen
И наконец-то прямо стоять,
Aufrecht zu stehen
Прямо стоять.