Vermüssen
Вынужденная скука
Was 'n trauriges Bild!
Какая печальная картина!
Schau, der Typ mit dem Hund
Смотри, парень с собакой,
Früher war der mal cool,
Раньше он был потрясным,
Früher war der so bunt
Раньше он был ярким.
Jetzt ist er ein Wrack
Теперь он развалина.
Man sagt, er will nichts dagegen tun
Говорят, он не хочет ничего с этим делать.
Er will keine mehr küssen,
Он больше не хочет никого целовать –
Denn er will nie wieder vermissen müssen,
Не хочет, чтобы снова пришлось скучать,
Er will nie wieder vermissen müssen
Он не хочет, чтобы снова пришлось скучать.
Man sieht ihn selten auf der Straße
Его редко видно на улице.
War wohl mal sowas wie berühmt
Был когда-то вроде знаменитости,
Dann hat sein Mädchen ihn verlassen
Потом девушка бросила его.
Er hat sich nie darum bemüht
Он никогда не старался
Eine Andere zu finden,
Найти другую,
Wollte nichts dagegen tun
Не хотел ничего с этим делать.
Er wollte keine mehr küssen,
Он больше не хотел никого целовать –
Er wollte nie wieder vermissen müssen,
Не хотел, чтобы снова пришлось скучать,
Er wollte nie wieder vermissen müssen
Он не хотел, чтобы снова пришлось скучать.
Und er schrieb nur noch traurige Lieder
И он писал только печальные песни,
Der Erfolg kam nie wieder
Успех больше не приходил.
Niemand verbringt gerne Zeit
Никто не любит проводить время
Mit fremdem Selbstmitleid
С чужой жалостью к себе.
Also schloss er sich ein und sang allein
Так что он заперся в комнате и пел один.
Was 'n trauriges Bild!
Какая печальная картина!
Schau, der Typ auf der Bank,
Смотри, парень на скамейке,
Der war mal echt glücklich,
Он был когда-то по-настоящему счастлив,
Bis sein Mädchen verschwand
Пока его девушка не ушла.
Jetzt ist er ein Wrack
Теперь он развалина.
Man sagt, er würde nichts dagegen tun
Говорят, он бы ничего с этим не сделал.
Er will keine mehr küssen,
Он больше не хочет никого целовать –
Denn er will nie wieder vermissen müssen
Не хочет, чтобы снова пришлось скучать.