Warum?
Почему?
Keine Sekunde, kein' Moment,
Ни одну секунду, ни один момент,
Kein Gefühl kannst du wiederhol'n
Ни одно чувство ты не сможешь повторить.
Dir wird zu viel Zeit, zu viel Genuss
У тебя слишком много времени, наслаждения
Vom Idealismus gestohl'n
Украл идеализм.
Die Macht über dich ist dir gar nicht bewusst,
Власть над собой ты совсем не осознаёшь,
Weil jeder vom Gegenteil spricht
Потому что все говорят об обратном.
Der krampfhafte Zwang zu perfektionier'n
Судорожная необходимость к совершенству
Setzt die Masken auf dein Gesicht
Надевает маски на твоё лицо.
Warum kannst du nicht einfach nur leben?
Почему ты не можешь просто жить?
(Von Moment zu Moment)
(От момента к моменту)
Einfach mal weniger drauf geben
Просто меньше придавать значения
(Was man kennt, was man kennt)
(Тому, что известно, тому, что известно)
Warum kannst du nicht einfach nur lieben?
Почему ты не можешь просто любить?
(Dass du lebst, dass du lebst)
(Свою жизнь, свою жизнь)
Wenn du willst, dann ist es möglich, zu fliegen
Если захочешь, то возможно летать.
Die Angst zu enttäuschen
Страх разочаровать
Und zu versagen treibt dich in ihr Regiment
И не справиться властвует над тобой.
Hör auf das zu tun, was andre erwarten,
Перестань делать то, чего ожидают другие –
Weil niemand dein wahres Ich kennt
Никто не знает твоего настоящего лица.
Folg deiner Lust,
Прислушивайся к своему желанию,
Akzeptier deine Fehler,
Признавай свои ошибки –
Weil dir das am meisten gibt
Тебе это даст намного больше.
Egal was das heißt
Что бы это ни значило
Und egal wer dich tadelt,
И кто бы тебя ни упрекал,
Glücklich macht nur was man liebt
Счастливым делает только то, что любишь.
Warum kannst du nicht einfach nur leben?...
Почему ты не можешь просто жить?...