Glaub an Mich
Верь в меня
Wenn du zu mir sagst "Alles ist okay"
Когда ты говоришь мне: "Всё в порядке",
Und ich in deinen rehbraunen Bambiaugen seh,
А я вижу в твоих глазах, как у оленёнка Бэмби,
Dass das nicht stimmt
Что это не так,
Dann tut das weh
Тогда это причиняет боль.
Wenn ich an deinen Blicken seh,
По твоим взглядам я вижу,
Du bist enttäuscht von mir
Что ты разочарована во мне,
Auch wenn du das nicht sagst
Даже если не говоришь это.
Bin so oft weg,
Я так часто уходил,
Viel unterwegs in aller Welt.
Много путешествовал по миру.
Wie soll das gehen?
Как это возможно?
Ich weiß, dass du dich das oft fragst
Я знаю, ты часто спрашиваешь себя об этом.
Ich geb mein Bestes jederzeit
Я всегда отдаю самое лучшее.
Wenn ich versage, gib mich frei
Если не справлюсь, отпусти меня,
Nur bitte glaub an mich
Лишь прошу, верь в меня.
Wenn ich das weiß, dann bin ich stark
Когда я знаю об этом, тогда силён.
Ich geb mein Bestes jeden Tag
Я каждый день отдаю самое лучшее.
Nur bitte glaub an mich
Лишь прошу, верь в меня.
Ich tu's ja selber nicht
Я не справляюсь с этим сам.
Ich lebe dieses Leben
Я живу этой жизнью
Und so oft in vollen Zügen den Traum,
И в полной мере мечтой,
Für den ich kämpfe jeden Tag und jede Nacht
За которую борюсь днями и ночами.
Geb alles und von Herzen,
Отдаю всё от всего сердца,
Weil ich liebe, was ich lebe
Потому что люблю то, чем живу,
Und mich jeder Schlag von vorne
И каждый удар в лицо
Noch ein bisschen stärker macht
Делает меня немного сильнее.
Ich breche aus
Я вырываюсь,
Reich mir bitte deine Hand
Прошу, протяни мне руку.
Ich will nur, dass du an mich glaubst
Я просто хочу, чтобы ты верила в меня,
Wenn ich mal nicht mehr kann
Когда я больше не могу.
Ich hatte niemals Angst zu scheitern
Я никогда не боялся потерпеть неудачу –
Alles kommt wie's eben kommt
Будь что будет!
Das Leben wird schon laufen
Жизнь же пройдёт.
Als du da warst kam sie prompt
Когда ты была здесь, быстро проходил страх,
Diese Angst vor dem Versagen
Страх неудачи,
Vor dem Rekapitulieren
Обобщения.
Wenn man nicht mehr allein ist,
Когда больше нет одиночества,
kommt der Drang zu funktionieren
Приходит стремление действовать,
Dieses Bedürfnis zu ernähren
Накормить эту потребность,
Das erste Nest zu bauen
Построить первое гнездо.
Plötzlich wird es schwer
Вдруг становится трудно
Auf das Schicksal zu vertrauen
Полагаться на судьбу.
Plötzlich siegt pure Vernunft,
Вдруг побеждает здравый смысл,
Obwohl die niemals siegen darf
Хотя он и не должен побеждать.
Das haben mir vor ein paar Jahren
Об этом мне несколько лет назад
Tocotronic schon gesagt
Tocotronic уже поведали.
Und ich sitz da
И я сижу здесь
Hinter selbst erbauten Mauern
За самовозведёнными стенами.
Aus dem Jungen, der ich war
Из юноши, которым я был,
Wurde unbemerkt der Hauer
Незаметно стал Хауэром.
Förmliche Post stapelt sich auf dem Klavier
Официальная почта скапливается на пианино.
Ich schlafe schlechter,
Я сплю хуже,
Weil ich Angst hab den Verstand zu verlieren
Потому что боюсь сойти с ума.
Ich lebe dieses Leben
Я живу этой жизнью
Und so oft in vollen Zügen den Traum,
И в полной мере мечтой,
Für den ich kämpfe jeden Tag und jede Nacht
За которую борюсь днями и ночами.
Geb alles und von Herzen,
Отдаю всё от всего сердца,
Weil ich lebe, was ich liebe
Потому что живу тем, что люблю,
Und mich jeder Schlag von vorne
И каждый удар в лицо
Noch ein bisschen stärker macht
Делает меня немного сильнее.
Ich breche aus
Я вырываюсь,
Reich mir bitte deine Hand
Прошу, протяни мне руку.
Ich will nur, dass du an mich glaubst
Я просто хочу, чтобы ты верила в меня,
Wenn ich mal nicht mehr kann
Когда я больше не могу.
Wenn mir der Glaube fehlt
Когда у меня не хватает веры,
Dann brauche ich deinen
Мне нужна твоя.
Vielleicht reicht er für uns beide
Может быть, её будет достаточно для нас.
Ich schaff's doch nicht alleine
Я справлюсь с этим, но не в одиночку.
Ich breche aus
Я вырываюсь,
Reich mir bitte deine Hand
Прошу, протяни мне руку.
Ich will nur, dass du an mich glaubst
Я просто хочу, чтобы ты верила в меня,
Wenn ich mal nicht mehr kann
Когда я больше не могу.