Темный режим

Nimm Meine Hand

Оригинал: Stahlmann

Возьми меня за руку

Перевод: Вика Пушкина

Du warst zu oft verbittert, zu oft gekränkt

Ты слишком часто ожесточалась, слишком часто обижалась,

hast viel zu oft gezittert, wurdest zu oft versengt

Слишком часто дрожала, слишком часто обжигалась.

Du hast zu oft aufgegeben, endlich genug vom Leben

Ты слишком часто сдавалась, и наконец тебе надоело жить,

Hast dich genug versteckt, genug von deinem Dreck

Ты достаточно пряталась, с тебя хватит этой грязи.

In deinen Venen kocht das Blut,

В твоих венах кипит кровь,

Denn dein Herz tut dir nicht gut

Ведь твое сердце причиняет тебе боль.

Der Teufel lenkt dich Schritt für Schritt,

Дьявол направляет тебя шаг за шагом,

Von hier gibt es kein zurück

Отсюда нет пути назад,

Und du springst ab, tief in dein Glück

И ты прыгаешь вниз, к своему счастью.

Nimm meine Hand für die Ewigkeit

Возьми меня за руку навечно,

Mein Herzblut, mein Leid für dich

Моя жизнь, моя боль — для тебя.

Nimm meine Hand für die Ewigkeit

Возьми меня за руку навечно,

Auch wenn am Ende der Zeit der Schmerz uns zerreisst

Даже если на исходе времени боль будет разрывать нас,

Nimm meine Hand

Возьми меня за руку.

Du warst zu oft im Elend, zu oft verloren

Ты слишком часто была в беде, слишком часто была потеряна,

Du bist im falschen Leben zum Loser auserkoren

В неправильной жизни тебе выпала участь неудачницы,

Du hast zu oft gebetet, zu oft geschrien

Ты слишком часто молилась, слишком часто кричала,

Du wurdest nie gesegnet, um in die Schlacht zu ziehen

Тебя никогда не благословляли перед битвой.

Doch deine Seele kocht im Blut

Но твоя душа кипит в крови,

Und der Schmerz tut dir so gut

И боль так приятна.

Der Teufel lenkt dich Schritt für Schritt,

Дьявол направляет тебя шаг за шагом,

Von hier gibt es kein zurück

Отсюда нет пути назад,

Und du springst ab, tief in dein Glück

И ты прыгаешь вниз, к своему счастью.

Nimm meine Hand für die Ewigkeit...

Возьми меня за руку навечно...