Темный режим

Die Welt Verbrennt

Оригинал: Stahlmann

Мир сгорает

Перевод: Вика Пушкина

Mein Herz schlägt langsam, Erlösung ist nah

Мое сердце бьется медленно, избавление близко.

Mit meiner Haut zerschneide ich die Qual

Вместе с кожей я режу мучения,

Die Seele rührt sich, der Himmel vergeht

Душа шевелится, небеса гибнут

In deiner Liebe und nun ist es zu spät

В твоей любви, и теперь уже слишком поздно.

Das Licht geht aus, die Seele vergeht

Свет гаснет, душа умирает.

Sei hier willkommen im Paradies

Добро пожаловать в рай!

Und die Welt verbrennt am Ende der Zeit

И мир сгорает в конце всех времен,

Ja die Seele sie brennt für dich

Душа горит для тебя,

Und zieht die Spur durch das Leid

И след тянется через боль.

Der Tod ist einsam, die Liebe erwacht

Смерть одинока, любовь пробуждается

In meinem Dunkel, tief in der Nacht, ja

В моей тьме, в глубокой ночи, да.

Ich höre Lieder von Tiefe und Qual

Я слышу песни о пропасти, страдании

Und kalter Liebe, das Ende ist nah

И холодной любви, конец близок.

Ich schließ die Augen, ein letztes Mal mit dir

Я закрываю глаза, это последний раз с тобой.

Sei hier willkommen im Paradies

Добро пожаловать в рай!

Und die Welt verbrennt am Ende der Zeit

И мир сгорает в конце всех времен,

Ja die Seele sie brennt für dich

Душа горит для тебя,

Und zieht die Spur durch das Leid

И след тянется через боль.

Mein Herz bei dir

Мое сердце — с тобой.