Темный режим

Engel Der Dunkelheit

Оригинал: Stahlmann

Ангел тьмы

Перевод: Вика Пушкина

Kalte Lust im Neonlicht

Холодное желание в неоновом свете,

Mein schaler Körper windet sich

Мое слабое тело извивается,

Die alte trauer längst vertan

Старая скорбь уже давно улетучилась,

Mein kopf ist leer war nie so klar

У меня в голове пусто, она никогда не была столь ясной.

Ich schau noch einmal zu dir auf

Я еще раз поднимаю на тебя глаза,

Schau direkt in deinen lauf

Смотрю прямо в ствол.

Dein blick ist hart und ohne furcht

Твой взгляд тверд и бесстрашен,

Du ziehst den Abzug durch

Ты спускаешь курок.

Nur für dich sollen die Engel leiden

Лишь ради тебя ангелы должны страдать,

Und nur für dich ist mein Herz und mein leib

И лишь для тебя мое сердце и мое тело,

Und nur mit dir soll mein Blut sich vereinen

И лишь с тобой соединится моя кровь,

Mein Engel der Dunkelheit

Мой ангел тьмы,

Mein Herzblut und leid

Моя жизнь и боль.

Kaltes kreuz erhöre mich

Холодный крест, услышь меня,

Die Engel hören das winseln nicht

Ангелы не слышат нытья,

Die Welle schlägt auf harten stein

Волна бьется о твердый камень.

Wird meine Seele ewig sein

Будет ли моя душа жить вечно?

Das Blut verrinnt im kalten Sand

В холодном песке течет кровь,

Der Rest liegt nun in Gottes Hand

Все остальное — теперь в божьих руках.

Dein blick ist hart dein Tod bei mir

Твой взгляд тверд, твоя смерть рядом со мной.

Ich werd verlieren

Я проиграю.

Tief so tief

Глубоко, очень глубоко,

Mein Herzblut und leid

Моя жизнь и боль,

Mein Herz, mein Herzblut und leid

Мое сердце, моя жизнь и боль.