La Volupté
Наслаждение
[Phoebus:]
[Феб:]
La volupté,
Наслаждение,
À moi la volupté
О, для меня это наслаждение
De ce corps non encore souillé,
Этим нетронутым телом,
À moi toute la volupté,
Высочайшее наслаждение,
Personne d'autre que moi
Никто, кроме меня,
Ne mettra les mains sur toi
Не прикоснется к тебе.
Ange noir de ma vie,
Черный ангел мой жизни,
Je t'aimerai
Я буду любить тебя
Au plus secret des nuits,
Под покровом ночей,
D'un seul regard
Одним лишь взглядом
Tu as mis le feu а ma vie
Ты разожгла в моей жизни огонь.
[Esmeralda:]
[Эсмеральда:]
Nos deux couleurs de peau
Цвета нашей кожи
Comme en un seul flambeau,
Словно в едином пламени,
Je veux t'aimer
Я хочу любить тебя,
T'aimer au risque de ma vie
Любить, даже рискуя жизнью.
Prends-moi,
Возьми меня,
Prends-moi si c'est ma destinée
Возьми меня, если это и есть моя судьба.
[Phoebus:]
[Феб:]
Voyons si c'est ta destinée
Посмотрим, в этом ли твоя судьба.
[Esmeralda:]
[Эсмеральда:]
Phoebus!
Феб!
[Phoebus:]
[Феб:]
Esmeralda!
Эсмеральда!