Темный режим

La Monture

Оригинал: Notre-Dame De Paris (мюзикл)

На коне

Перевод: Олег Крутиков

Quand on te voit sur ta monture

Когда тебя видят на коне,

Quelle allure et quelle stature,

Что за аллюр, что за стать,

Un vrai modèle de droiture,

Образец порядочности,

Une force de la nature

Сила природы.

Ou bien n'es-tu qu'une raclure,

Или ты всего лишь подонок,

Un animal de luxure

Сладострастное животное,

Qui court à l'aventure?

Что ищет приключений?

Y a-t-il un coeur sous ton armure?

Есть ли сердце у тебя под доспехами?

Le mien est pur comme l'azur,

Мое сердце чисто, словно синева неба,

Laisse-moi panser tes blessures,

Дай мне перевязать твои раны,

Oublions cette mésaventure,

Давай забудем об этом злоключении,

Je t'aimerai si tu me jures,

Я буду любить тебя, если ты поклянешься,

Je t'aimerai si tu me jures

Я буду любить тебя, если ты поклянешься,

Qu'on la pendra la Zingara

Что цыганку повесят.

Mes rêves de petite fille

Мои мечты маленькой девочки,

Cousus de fil en aiguille,

Созданные иголкой и ниткой,

Je les ai jetés au loup

Я бросила их волкам.

Détrompes-toi car je suis

Не заблуждайся больше, раз уж я

Aussi blanche qu'une brebis

Такая же белая, как овечка,

Qui se roule dans la boue

Что катается в грязи.

Tes mots d'amour sont des injures,

Твои слова любви — оскорбление,

Tes serments sont des perjures,

Твои клятвы — преступление,

Mon coeur déjà se fait plus dur,

Мое сердце затвердевает,

Je te mets au pied du mur

Я приставлю тебя к стене.

Délivre-moi de ma ceinture,

Освободи меня от одежд,

Viens en moi, petite ordure,

Иди ко мне, ты, сволочь,

Apprends-moi l'art de la luxure,

Научи же меня искусству разврата,

Je t'aimerai si tu me jures,

Я буду любить тебя, если ты поклянешься,

Je t'aimerai si tu me jures

Буду любить, если ты мне поклянешься,

Qu'on la pendra la Zingara!

Что цыганку повесят!

Je t'aimerai si tu me jures,

Я буду любить тебя, если ты поклянешься,

Je t'aimerai si tu me jures

Буду любить, если ты мне поклянешься,

Qu'on la pendra Esmeralda,

Что повесят Эсмеральду,

Qu'on la pendra la Zingara

Что цыганку повесят.